Собрание сочинений в пяти томах. Том 1

Страница: 1 ... 319320321322323324325326327328329 ... 353

Сабан – род примитивного двухколесного плуга.

Сандал – название красителя.

Семьянный – имеющий семью.

Серпуха – желтая краска.

Сидка – высиживать.

Соковые краски – краски из соков растений.

Старина – здесь: родина.

Стари ца – старое, высохшее русло реки.

Стрежень – глубокое место в речном русле, годное для судоходства, фарватер.

Строка – вид овода.

Сырт – возвышенность, являющаяся водоразделом.

Сычуг – один из отделов желудка у жвачных животных; кушанье в виде фаршированного мясом желудка.

Сурчина – нора сурка.

Толока – потрава скотом трав, хлеба.

Труба (речная) – русло.

Тук – чернозем.

Тягло – семья крестьянина, платящего подати.

Уносные лошади – пара лошадей, обычно первая, в запряжках четверней и более.

Ухичивать – сделать годным для жилья, утеплить.

Хизнуть – хилеть, дряхлеть.

Холудина – жердь, длинная хворостина.

Цевка – зубец зубчатого колеса.

Чернотал – вид ивы.

Чилизник – вид акации.

Чихирь – род виноградного вина.

Шадрик – грязный, непереваренный поташ.

Шиш – острая вершина, насыпь.

Штадт-физик – городовой врач.

Шушун – название верхней женской одежды, кофта или шубейка.

Комментарии

В настоящее издание вошли наиболее значительные художественные, мемуарные произведения, а также критические статьи Сергея Тимофеевича Аксакова. Сюда включены также произведения, не входившие в предшествующее четырехтомное собрание его сочинений (М. 1955–1956), – «Воспоминания о Дмитрии Борисовиче Мертваго», «Воспоминание о Михаиле Николаевиче Загоскине», «Биография Михаила Николаевича Загоскина», неоконченная повесть «Копытьев».

В своей совокупности основные сочинения С. Т. Аксакова составляют как бы историю его жизни. Тем самым определяется порядок, в котором они должны следовать одно за другим. Вопреки общепринятому правилу произведения С. Т. Аксакова располагаются не в соответствии с хронологией их написания, а в той последовательности, в какой они раскрывают жизнь писателя.

Все тексты сверены с прижизненными авторизованными изданиями, замеченные погрешности исправлены по сохранившимся рукописям.

Тексты воспроизводятся по современным нормам орфографии и пунктуации, с сохранением индивидуальных особенностей стиля писателя. Сохраняется характерное для Аксакова неустойчивое написание имен-отчеств (например, Елизавета Степановна – Лизавета Степановна, Алексей Степанович – Алексей Степаныч и т. д.).

— 324 —
Страница: 1 ... 319320321322323324325326327328329 ... 353