Бесы

Страница: 1 ... 428429430431432433434435436437

[94] и пусть всё будет кончено (фр.).

[95] так называемый (фр.).

[96] оставьте меня, мой друг (фр.).

[97] вы видите (фр.).

[98] Да что с вами, Лиза! (фр.)

[99] дорогая кузина (фр.).

[100] Но, дорогой и добрейший друг, в каком беспокойстве… (фр.)

[101] болезненный тик (фр.).

[102] словом, это погибший человек и что-то вроде беглого каторжника… (фр.)

[103] Это человек бесчестный, и я полагаю даже, что он беглый каторжник или что-то в этом роде (фр.).

[104] Петя, дитя мое (фр.).

[105] шутовской (фр.).

[106] И вы совершенно правы (фр.).

[107] Возвышение (фр.).

[108] «Сын, возлюбленный сын» (фр.).

[109] Он смеется (фр.).

[110] Оставим это (фр.).

[111] именно так (фр.).

[112] поднимать шум вокруг своего имени (фр.).

[113] Он смеется. Он много, слишком много смеется (фр.).

[114] Он всегда смеется (фр.).

[115] Тем лучше. Оставим это (фр.).

[116] Я хотел переубедить (фр.).

[117] А эта бедная тетя, хорошенькие вещи она услышит! (фр.)

[118] Тут скрывается что-то слепое и подозрительное (фр.).

[119] Они попросту лентяи (фр.).

[120] Вы лентяи! Ваше знамя – тряпка, воплощение бессилия (фр.).

[121] какая-то глупость в этом роде (фр.).

[122] Вы не понимаете. Оставим это (фр.).

[123] вы понимаете? (фр.)

[124] Интернационале (фр.).

[125] протеже, т. е. опекаемого, покровительствуемого (фр.).

[126] бешеную активность (фр.).

[127] благодетельного грубияна (фр.).

[128] Пусть нечистая кровь напоит наши нивы! (фр.)

[129] «Моего милого Августина» (нем.).

[130] Ни одной пяди нашей земли, ни одного камня наших крепостей! (фр.)

[131] Да, такое сравнение допустимо. Как донской казачок, пляшущий на собственной могиле (фр.).

[132] Оставим это (фр.).

[133] Я забыл (фр.).

[134] Жребий брошен! (лат.)

[135] бесцеремонности (фр.).

[136] не подавая вида (фр.).

[137] К сведению читателя (фр.). Здесь в смысле: вы предупреждены.

[138] Если и не правда… (ит.)

[139] перст (лат.).

[140] Наконец-то друг! (фр.)

[141] Вы понимаете? (фр.)

[142] Виноват, я забыл его имя. Он нездешний (фр.).

[143] в выражении лица что-то тупое и немецкое. Его зовут Розенталь (фр.).

[144] Вы его знаете? Что-то тупое и очень самодовольное во внешности, в то же время очень суровый, неприступный и важный (фр.).

— 433 —
Страница: 1 ... 428429430431432433434435436437