Другой важный момент, связанный с тибетской традицией начинать переводы первоисточников с санскритской фразы, состоит, по замечанию Его Святейшества Далай-ламы, в том, что этим самым принято показывать то огромное уважение, которое традиционно тибетцы мастера испытывают по отношению к текстам, переведенным с санскрита и по отношению к самой индийской традиции. Его Святейшество поясняет: “Буддизм начал распространяться в Тибете приблизительно в седьмом веке. В это время тибетский монарх Сонгцен Гампо взял в качестве одной из своих жен китайскую принцессу Вэнгчинг, чье влияние способствовало приходу китайского буддизма в Тибет. Но, несмотря на влияние, которое Вэнгчинг имела на тибетцев через Сонгцен Гампо, первичная передача буддизма в Тибет произошла напрямую из Индии. Этот факт является очевидным, если мы обратимся к корпусу Тибетского Буддийского Канона. Это — свыше тысячи томов Кангьюра, перевода священных слов, которые все атрибутируются как Слово Будды. Это — свыше двух тысяч томов переведенных трактатов Тенгъюра — это собрание подлинных комментариев. В этом собрании содержится более трех сотен очень объемистых томов, из которых лишь несколько томов содержат переводы из китайских источников, один из которых — хорошо известный комментарий на “Сутру распутывания мысли Будды (Samdhinirmochanasutra). Есть также несколько текстов о Виная, монашеской дисциплине, переведенных из палийских источников. Но в целом Тибетский Буддийский Канон, за исключением этих нескольких текстов, был переведен на тибетский язык с санскрита ”. [44] 1.3. Смысл санскритской фразы ‘БХАГАВАТИ ПРАДЖНЯПАРАМИТА ХРИДАЯ’ Санскритская фраза, которая приведена в начале тибетского текста, это 'БХАГАВАТИ ПРАДЖНЯПАРАМИТА ХРИДАЯ\ Первое слово “БХАГАВАТИ” Что оно означает? “БХАГАВАТИ” в переводе с санскрита — «Благословенная Мать». Почему эпитетом Учения по Сутре Праджняпарамиты является такое словосочетание как «Благословенная, Победоносная, Мать»45? Сутра Сердца именуется эпитетом “БХАГАВАТИ” — «Благословенная Мать» или на тибетском языке — bcon ldan ‘das та «Победоносная Мать», потому что эта сутра порождает арьев [‘phags ра], или благородных существ, то есть существ, обретших прямое познание Пустоты. Только после того, как вы обретёте прямое видение Пустоты, опираясь на Запредельное Совершенство Мудрости (Праджняпарами- та)46, вы можете стать арьей. Арья — это практик, который имеет прямое познание Пустоты. Итак, все эти арьи родились из лона одной матери, Праджняпарамиты. Второе слово — это “ПРАДЖНЯПАРАМИТА”. “Праджняпарамита ”означает “Запредельное Совершенство Мудрости”. “ХРИДАЯ” — это “суть” или “сердце”. Всё вместе переводится как «Победоносная (Благословенная) Мать, Сердце Запредельного Совершенства Мудрости» — БХАГАВАТИ ПРАДЖНЯПАРАМИТА ХРИДАЯ. — 22 —
|