мне казалось, что Психея может оказаться не живой и не мертвой - призраком. И вот, наконец, мы достигли Древа. Железный обруч охватывал голый ствол, лишенный коры, а цепь свисала свободно, время от времени позвякивая на ветру. Под деревом не было ни костей, ни обрывков платья, ни следов крови - вообще ничего. -- Как это понимать, Бардия? - спросила я. -- Бог взял ее к себе, - побледнев, ответил он хриплым шепотом (Бардия был.человек богобоязненный). - Ни одна земная тварь не способна так чисто вылизатьсвое блюдо. Остались бы кости. Зверь - кроме Священного Чудища, разумеется, -не сумел бы извлечь тело из оков. Зверь не забрал бы с собой драгоценностей. Человек - да, но человек не смог бы расковать эту цепь голыми руками. Мне даже и в голову не приходило, что наше путешествие может закончиться вот так впустую: нечего собирать, нечего предавать земле. Жизнь моя снова стала ненужной и бесполезной. -- Будем искать, - сказала я, понимая, что выгляжу глупо; ведь я и сама не надеялась ничего найти. -- Конечно, конечно, госпожа, будем искать, - сказал Бардия, но я знала, чтоон согласился со мной только по доброте душевной. И мы стали искать, двигаясь кругами: я в одну сторону, а он - в другую, не отрывая глаз от земли. Было очень холодно и ветрено; плащи хлестали нас по щекам и спутывали ноги. Бардия был к востоку от меня, на другой стороне седловины. Когда он позвал меня, мне пришлось долго бороться с волосами, прежде чем удалось откинуть их с лица и увидеть, где находится мой спутник. Я побежала к Бардии, почти полетела, потому что западный ветер превратил мой плащ в парус. Бардия показал мне свою находку - ограненный рубин. -- Я никогда не видела, чтобы она носила этот камень, - удивилась я. -- Зато я видел. Он был на Царевне, когда она отправилась в последний путь.На нее надели тогда все священные драгоценности. Ремешки ее сандалий — 73 —
|