Оккультная анатомия

Страница: 1 ... 2425262728293031323334 ... 47

__________

* Geoffrey A. Barborka, "The Divine Plan — a commentary on H.P. Blavatsky's The Secret Doctrine"; "The Story of Human Evolution — a study of the anthropogenesis verses of the Stanzas of Dyzan".

** W. Q. Judge, "Ocean of Theosophy"; C. W. Leadbeater, "A Textbook of Theosophy"; A. E. Powell, "Solar System".

После прочтения этих книг будет несколько легче читать книги Джуала Кхула — ведь многие из двадцати четырёх книг, написанных его ученицей, Алисой А. Бэйли, были продиктованы им. Они образуют объяснение, подтверждение и приложение книг Блаватской. Сама их цель — в том, чтобы помочь людям понять, что же содержится в книгах Блаватской. Так заявляет Джуал Кхул во введении к удивительной и великой книге под названием "Трактат о космическом огне", продиктованной им Алисе Бэйли. Он называет её учебником физики XXI века. Во введении он говорит, что единственной целью её является сделать "Тайную доктрину" понятной и дать ей практическое приложение. Он уделил книге Блаватской столько внимания, потому что она тоже была его ученицей. Почему же столько внимания книге ученицы? Может быть, он был к ней неравнодушен? Единственная причина в том, что более чем три четверти "Тайной доктрины" также было продиктовано им самим, и это единственная её книга, написанная под его диктовку.

Вот почему Блаватская признаётся, что в этой книге есть много мест, непонятных и ей самой. С Алисой Бэйли обстояло ещё хуже, потому что она вообще не была ни эзотеристом, ни оккультистом. Не будучи к этому расположена, она работала для него тридцать лет. В этом трагедия этого парня, Джуала Кхула. Если вы прочитаете её автобиографию, то поймёте, что она вовсе не имела склонности к этому, да и по темпераменту не подходила, чтобы усвоить все эти вещи. Но она особенно подходила, чтобы принять этот материал и изложить его на кристально чистом английском. И когда Джуал Кхул диктовал эти книги, находясь в Гималаях, она записывала их в Лондоне или Нью-Йорке. Одна из его практических трудностей состоит в том, что на протяжении многих рождений и жизней у него оставался индийский ум и индийская душа. Хотя он много раз рождался на Западе, в его английском всегда были недостатки. У него плохо было с английской грамматикой, и это отражалось на его выражениях. У него это продолжается даже сейчас. Потому ему нужен был человек, способный изложить эти вещи на ясном и чистом английском языке. Английский был родным языком Алисы Бэйли, и она очень хорошо им владела и умела ясно излагать мысли. По этим двум причинам ему пришлось снизойти до того, чтобы диктовать ей эти вещи. Это было очень трудно для него. Лишь проработав с ней тридцать лет, он смог лучше понять строение западного ума. Вот что он признал. Только чтобы изъясняться на прекрасном английском, он претерпел большую пытку.

— 29 —
Страница: 1 ... 2425262728293031323334 ... 47