Август 1943 г.
_______________
МЕТОДЫ, ИСПОЛЬЗОВАВШИЕСЯ ПРИ НАПИСАНИИ
"ТРАКТАТА О КОСМИЧЕСКОМ ОГНЕ"
Четыре метода использовались при передаче этого учения от Тибетца к широкой публике.
1. Яснослышание
На начальных стадиях (первые два года) Тибетец диктовал г-же Бэйли материал, включённый в первые две книги, при помощи яснослышания. В определённое, заранее назначенное время Он вступал в контакт с ней посредством установления вибрации, которую она научилась распознавать, благодаря чему она могла ясно и отчётливо слышать Его голос, диктующий пункт за пунктом.
2. Телепатия
Когда г-жа Бэйли освоилась с этой работой, и когда благодаря дисциплине и диете она смогла достичь нужного эффекта, работа постепенно изменилась и стала при написании "Трактата о Космическом Огне''' исключительно телепатической. Г-жа Бэйли связывается с Тибетцем, когда есть время, и - если он свободен и может уделить ей своё время - он с ней телепатически общается. Информация даётся с очень большой скоростью, и подробности учения впечатываются в её сознание с такой ясностью, что она способна записывать, не меняя ни слова. Книга печатается в таком виде, в каком принимается и записывается г-жой Бэйли, за исключением отдельных мест в тексте, когда Тибетец не позволяет г-же Бэйли передать его мысль своими словами (как это обычно бывает), а предпочитает выражаться по-своему, хотя его английский язык немного архаичен и высокопарен. Перед получением и адекватной передачей информации должен иметь место определённый медитативный процесс, в котором конкретные темы, которые предстояло рассмотреть, становились бы исходными мыслями, определяющими медитативное усилие. Этому должно предшествовать синтетическое усвоение всего, что можно найти в книгах на соответствующую тему. Следовательно, ментальная наработка, или ментальное тело, должно быть сильным и высоко организованным, полностью обеспеченным материалом и находящимся под надлежащим контролем. Если заложена такая основа, можно безопасно сообщать знания, намного превосходящие личный опыт или знания, которыми обладает принимающий. Если это так в случае Тибетца и г-жи Бэйли, то очевидно, что полное значение "Трактата" выявится только после надлежащего изучения и медитации, а также обширного дополнительного чтения. Язык "Трактата" является таким ясным и выразительным, расположение материала таким последовательным, суть излагается с такой логичностью и точностью, что для любого мыслящего человека даже первое прочтение оказывается вдохновляющим, озаряющим неизвестные зоны сознания, и подталкивает к более вдумчивому изучению книги, что очень желательно.
— 154 —
|