С. Л. Рубинштейн (159), анализируя стадии развития наблюдения (в межличностном общении наблюдение за поведением человека входит составной частью в социально-перцептивную деятельность), определил их как ступени интерпретации и само наблюдение представил в качестве интерпретирующего восприятия. Виды интерпретации связываются им с глубиной познавательного проникновения в содержание и на этой основе выделяются «уподобляющая интерпретация» и «умозаключающая». Последний вид интерпретации представляет интерес для психологии экспрессивного поведения, так как «умозаключающая» интерпретация опирается, с одной стороны, на внешние, чувственно данные свойства и связи, а с другой стороны, раскрывает чувственно не данные, внутренние свойства явлений. Подход к интерпретации как процессу установления всей иерархии смысловых связей разрабатывается многими исследователями. В контексте психологии межличностного познания В. Н. Панферов (135) трактует интерпретацию как установление связей между объектными и субъектными свойствами человека. С точки зрения функционирования интерпретация представляет создание, корректировку и применение определенных «интерпретационных матриц». Результирующим моментом интерпретации выступает понимание — непонимание (14, 47, 75, 82). Последняя характеристика интерпретации чрезвычайно важна для понимания специфики интерпретации экспрессии. Как правило, субъект в процессе общения не обнаруживает все связи между экспрессивным поведением и психологическими особенностями личности, следовательно, определенная степень неполноты интерпретации ее неадекватности является закономерной характеристикой интерпретации. Таким образом, понимание — непонимание личности партнера — это не отсутствие интерпретации его поведения, а следствие ее определенных структурных и содержательных особенностей. Именно поэтому В. Н. Панферов, намечая основные вопросы исследования интерпретации в социальной психологии, на первое место поставил вопросы, касающиеся определения ее структуры и содержания. Если рассматривать невербальное, экспрессивное поведение как «потенциальный текст», то вырисовывается зависимость интерпретации как от особенностей самого текста, так и от возможностей субъекта интерпретации. «Изучая человека, — писал М. М. Бахтин, — мы повсюду ищем и находим знаки, стараемся понять их значение» (18. С. 135). Но нельзя понять физические действия, человеческие поступки, которые М. М. Бахтин определил как потенциальный текст, вне его возможного (воссоздаваемого нами) знакового выражения, т. е. не интерпретируя его. Особенно часто ставится вопрос о роли интерпретатора в психолингвистике, где принят подход к тексту как к знаку, который предполагает наличие истолкователя и по самой своей природе рассчитан на интерпретацию и через нее на поведенческую реакцию. Успех интерпретационной деятельности субъекта, как показали исследования Т. М. Дридзе (49), определяется мерой его приобщенности к языку текста. — 155 —
|