бригадный генерал Нгуен Чань Тхи… : “Сайгон пост”. 10 января 1964 г. Глава 12. С мыслями о Нане, или Нои, или Ам“Секс ради развлечения – превосходный вид спорта… ”: Hanna Beech, “The Forgotten Angels”, Time . April 16. 2001 [Хана Бич, “Забытые ангелы”, “Тайм”. 16 апреля 2001 г.]. “Внезапно… ”: John Burdett, Bangkok 8 . New York: Vintage Books, 2004. P. 76. “Они всегда приближаются… ”: Кристоф Карл Фернбергер фон Эгенберг, цитируется в: Subhatra Bhumiprabhas, “History’s Wanton Women: The Journal of a 17th-Century Austrian Merchant Offers a Lopsided View of Siam’s Lewd Ladies”, Nation (Bangkok). July 23. 2007. “Как только они договариваются… ”: ван Нек, цитируется там же. В Бангкоке джи-ай, у которых с деньгами… : Alan Dawson, Patpong: Bangkok’s Big Little Street . Bangkok: Thai Watana Panich Press, 1988. P. 47. В конце 1960– х и в начале 1970-х… : там же. P. 18–21. американец Рик Менард… : там же. P. 48. Отступление восьмое. Сжимается сердце скитальцаТайским национальным комитетом… : “Udon Thani Leads Nation in Foreign Husbands”, Nation (Bangkok). November 23. 2003. В одной тайской газете… : “The Mia Farang Club: It’s Not Just about the Money”, Nation (Bangkok). June 14. 2004. автор одного письма… : “Not Only Does the Govt Do Nothing for Mixed Couples, It Also Insults Them”, Nation (Bangkok). June 16. 2004. “откупился от полка… ”: Richard Francis Burton, Goa and the Blue Mountains; or, Six Months of Sick Leave . London: Richard Bentley, 1851. P. 130. Глава 13. Выводы“всех этих детских суждений… ”: John Burdett, Bangkok Tattoo . New York: Alfred A. Knopf, 2005. P. 31. [1] Перевод И. Грингольца. – Здесь и далее – примечания переводчика, если не указано иное. [2] Обычная форма дружеского обращения в Китае – последнее имя человека с прибавлением префикса “сяо”, что значит “маленький(ая)”, при обращении к молодым людям и другого префикса – “лао” (“старый”) – при общении с теми, кто постарше или занимает более высокое общественное положение. – Прим. автора. [3] Государственное преступление, буквально – “оскорбление величества” (фр.) . [4] “Бремя белого человека” (The White Man ’s Burden ) – стихотворение Р. Киплинга 1899 года. [5] Пер. И. Грингольца. [6] “Осень Средневековья”, пер. Д. Сильвестрова. [7] Здесь и далее – Гильом де Рубрук, “Путешествие в восточные страны”, пер. А. Малеина. [8] Джованни дель Плано Карпини, “История Монгалов”, пер. А. Малеина. — 243 —
|