— Располагайте мной, как хотите. Она почувствовала искренность в его тоне и подала ему руки. Он поцеловал их одну за другой, потом, поднял голову, сказал просто: — Честное слово, если бы я встретил женщину, похожую на вас, с какой радостью я бы на ней женился! На этот раз его слова тронули ее: есть комплименты, которые доходят до женского сердца, — и она бросила на него один из тех быстрых признательных взглядов, которые делают нас рабами женщины. Затем, видя, что он не знает, как перейти к другой теме, она сказала ему мягко, дотронувшись пальцем до его плеча: — И я немедленно приступлю к исполнению моих дружеских обязанностей. Вы недостаточно ловки, друг мой… На мгновенье она замялась и спросила: — Могу я говорить с вами откровенно? — Да. — Вполне. — Вполне. — Так вот. Сделайте визит госпоже Вальтер, которая вас очень ценит, и постарайтесь ей понравиться. Вот там ваши комплименты будут уместны, хотя она порядочная женщина, — поймите, вполне порядочная женщина. О, не надейтесь… сорвать там что-нибудь в этом отношении… Вы можете получить большее, если сумеете себя поставить. Я знаю, что положение ваше в газете пока очень скромное. Но не бойтесь ничего, они принимают всех сотрудников с одинаковым радушием. Послушайтесь меня, сходите туда. Он сказал, улыбаясь: — Благодарю вас. Вы ангел… мой ангел-хранитель. Потом они заговорили о других вещах. Он сидел долго, желая доказать, что ему приятно быть с ней; и, уходя, просил еще раз: — Итак, решено? Мы друзья! — Решено. И, так как он заметил действие комплимента, сказанного им раньше, он подкрепил его, добавив: — Если вы когда-нибудь овдовеете, я выставлю свою кандидатуру. И поспешно вышел, чтобы не дать ей времени рассердиться. Визит к г-же Вальтер несколько смущал Дюруа, так как он не был приглашен бывать у нее и боялся сделать неловкость. Патрон был к нему благосклонен, ценил его услуги, предпочитал его другим для трудных поручений; почему бы ему не воспользоваться его расположением для того, чтобы проникнуть к нему в дом? И вот, однажды утром, он рано поднялся и отправился на рынок, где приобрел за десять франков два десятка превосходных груш. Старательно запаковав их в корзину, для того чтобы они имели вид привезенных издалека, он отнес их привратнику г-жи Вальтер вместе с визитной карточкой, на которой написал: «Жорж Дюруа покорнейше просит г-жу Вальтер принять эти плоды, полученные им сегодня утром из Нормандии». На следующий день он нашел в редакции, в своем ящике для писем, конверт с ответной карточкой г-жи Вальтер, «сердечно благодарившей господина Жоржа Дюруа и принимавшей у себя каждую субботу». — 297 —
|