Памятник Фирдоуси в Тегеране Резюме: влияние «Шах-наме» на всю иранскую литературу было чрезвычайно велико. Почти все дальнейшее развитие эпоса в Иране так или иначе связано с этой поэмой. Попытки подражать поэме делались неоднократно, и даже еще в XIX веке, когда придворный поэт Каджара Фета-Алишаха пытался в стиле Фирдоуси воспеть борьбу Ирана с царской Россией. В Европе с творчеством Фирдоуси знакомятся уже в конце XVIII века. В 1829 году в Калькутте появилось первое критическое издание персидского текста, затем ряд полных и сокращенных переводов на английский, французский, итальянский, немецкий и русский языки. Однако до сих пор нет настоящего полного издания текста, которое позволило бы с уверенностью отличить подлинные строки Фирдоуси от позднейших интерпретаций. Безусловна, поэма «Шах-наме», кроме величайших поэтических достоинств, с ее национальным патриотизмом, выраженным с необыкновенной яркостью, не могла не стать образцом поэтического отношения к проблемам независимости, духовного и культурного богатства и национальной целостности любого государства мира. § 4. НизамиНизами О происхождении Низами (нанизывающий строки) , чье полное имя Абу Мухаммад Ильяс ибн Юсуф Ганджеви (около 1141 – около1209), могут рассказать лишь имена его отца и деда – семья была либо ученого, либо духовного сословия. Мать, поскольку поэт в своих стихах называет курдской госпожой, была, видимо, из знатного курдского рода. Однако другие источники утверждают, что родился он в Гандже, в семье ремесленника, получил образование в медресе (школа при мечети) в Гандже, по собственной инициативе основательно овладел основами известных тогда наук, особенно преуспев в изучении поэтического творчества народов Востока. Город Ганджа (Гянджа), стоявший на Великом шелковом пути, по свидетельству арабского путешественника Ибн Азрака, посетившего его почти за сто лет до рождения поэта, «является великой столицей тюрков», имея в виду государство Арран, где «тюрки, – как отмечал другой знаменитый историк – Насави, – неисчислимы, словно муравьи». Итак, ученье… Низами знал, помимо родного азербайджанского, конечно же, язык науки и религии – арабский, язык поэзии – персидский, изучал алгебру и геометрию, астрономию, медицину, логику, историю. «За короткую жизнь прошел все науки – от кольца Сатурна до центра земли и стал кладезем знаний всех предметов»: …все книги предков изучал я сам, изощрялся, окрылялся быстрый мой калам… — 112 —
|