Психология бессознательного

Страница: 1 ... 241242243244245246247248249250251 ... 435

Совершенно также, как при забывании имен, может наблюдаться ошибочное воспоминание и при забывании впечатлений; и в тех случаях, когда оно принимается на веру, оно носит название обмана памяти. Патологические случаи обмана памяти (при паранойе он играет даже роль конституирующего момента в образовании бредо­вых представлений) породили обширную литературу, в которой я( однако, нигде не нахожу указаний на мотивировку этого явления. Так как и эта тема относится к психологии невроза^ то она выходит за пределы рассмотрения в данной связи* Зато я приведу случивший­ся со мной самим своеобразный пример обмана памятн, на котором можно с достаточной ясностью видеть, как этот феномен мотиви­руется бессознательным вытесненным материалом и как он сочетает­ся с этим последним.

В то время, когда я писал последующие главы моей книги о толковании сновидений, я жил на даче, не имея доступа к библиоте­кам и справочным изданиям, и был вынужден, в расчете на поздней-

1 Ср. Hans Groi Кгiminalpsychologic, 1898.

255

шее исправление, вносить в рукопись всякого рода указания и цитаты по памяти. В главе о снах наяву мне вспоминалась чудесная фигура бедного бухгалтера из «Набоб а» Альфонса Доде, в лице которого поэт, вероятно» хотел изобразить свои собственные мечтания. Мне казалось, что я отчетливо помню одну из тех фантазий» какие вынашивал этот человек (я назвал его Jocelyn), гуляя по улицам Парижа» и начал ее воспроизводить по памяти; как господин Jocelyn смело бросается на улице навстречу понесшейся лошади и останавливает ее; дверцы отворяются, из экипажа выходит высоко­поставленная особа» жмет господину JocelyrTy руку и говорит ему: «Вы мой спаситель, я обязана вам жизнью. Что я могу для вас сделать?»

Я утешал себя тем, что ту или иную неточность в передаче этой фантазии нетрудно будет исправить дома, имея книгу под рукой. Но когда я перелистал «Набоба» с тем, чтобы выправить это место моей рукописи, уже готовое к печати, я, к величайшему своему стыду и смущению, не нашел там ничего похожего на такого рода мечты Mr. Jocelyn*а, да и этот бедный бухгалтер назывался совершенно иначе: Mr, Joyeuse, Эта вторая ошибка дала мне скоро ключ к выясне­нию моего обмана памяти. Joyeuse — это женский род от слова Joyeux: так именно я и должен был бы перевести на французский язык свою собственную фамилию Фрейд. Откуда, стало быть, могла взяться фантазия, которую я смутно вспомнил и приписал Доде? Это могло быть лишь мое же произведение, сон наяву, который мне привиделся, но не дошел до моего сознания, или же дошел когда-то, но затем был основательно позабыт. Может быть, я видел его даже в Париже, где не раз бродил по улицам, одинокий, полный стремлений, весьма нуждаясь в помощнике и покровителе, пока меня не принял в свой круг Шарко. Автора «Набоба» я затем неоднократно видел в доме Шарко. Досадно в этой истории то, что вряд ли есть еще другой круг представлений, к которому я относился бы столь же враждебно, как к представлениям о протекции. То, что приходится в этой области видеть у нас на родине, отбивает всякую охоту к этому, и вообще с моим характером плохо вяжется положе­ние протеже. Я всегда ощущал в нем необычайно сильную склонность к тому, чтобы «быть самому дельным человеком», И как раз я должен был получить напоминание о подобного рода — никогда, впрочем, не сбывшихся — снах наяву! Кроме того, этот случай дает хороший пример тому, как задержанное — при паранойе победно пробиваю­щееся наружу — отношение к своему Я мешает нам и запутывает нас в объективном познании вещей.

— 246 —
Страница: 1 ... 241242243244245246247248249250251 ... 435