— Хейли Маккурт, — прошептала Мэг. Джиллиан повернулась к подруге. — С нее и начнем. — Где ты был? — спросила Эдди, когда Джек вернулся в закусочную. — Гулял. Посетителей не было, в кухне стояла тишина. По телевизору шла викторина «Рискни!», кто-то прикрутил звук. Джек снял куртку, собираясь помочь закрыть заведение на ночь. — Мне неприятно об этом говорить, но нельзя покидать рабочее место без предупреждения. Наверное, из-за этого тебя и уволили из школы. Он посмотрел на экран поверх ее левого плеча. «Монета в 25 центов в основном состоит из этого металла». «Цинк», — подумал Джек, а вслух сказал: — Извини, мне очень жаль. — Еще бы. Ты был мне сегодня нужен. Может, я и не плачу баснословное жалование, но… Звякнул колокольчик над входной дверью. Эдди сердито взглянула на Джека, злясь, что он забыл запереть за собой дверь. В закусочную вошел Уэс Куртманш в форме. — Эдди, кофейку! — Прости, Уэс. Я только что вымыла кофейники. — У меня на кухне есть отличный мистер Кофе. Джек сунул швабру в ведро и нечаянно опрокинул его. У ног Уэса образовалась небольшая лужа. — Простите, — пробормотал Джек, бросаясь ее вытирать. — Даже если бы я не так устала, все равно бы никуда не пошла, Уэс. Хло заснула в машине. Я должна отвезти ее домой. Уэс не знал, как на это отреагировать. — Хло… — повторил он. — Да. — Знаешь, Эдди, меня и раньше отшивали… но из-за привидений — никогда. «Тебя это не касается», — снова и снова уговаривал себя Джек, водя шваброй по черно-белому гладкому кафелю. «Последняя из сестер Бронте». — Ну же, Эдди! «Не Эмили». — Нет, Уэс, не могу. «Не Джейн». Краешком глаза Джек заметил, как Куртманш протянул к Эдди руку. Она попятилась. «Может, Шарлотта?» Он бросил швабру и встал между Эдди и Уэсом, оттеснив полицейского к стене. — Она не хочет идти с вами. — Джек, не надо! Уэс резко толкнул Джека, и тот растянулся на полу. — Я мог бы за это засадить тебя за решетку. Джек лежал не двигаясь. Уэс нахлобучил шапку и в бешенстве выскочил из закусочной. «Эдди, — подумал Джек, — я поступил так ради Эдди». — Ты спятил? Она наклонилась настолько низко, что ее глаза — холодные и суровые — оказались на уровне его глаз. — Он полицейский, Джек. Он может превратить жизнь мелкого предпринимателя в настоящий кошмар. Но что хуже всего — в следующий раз он станет еще настойчивее цепляться ко мне. Джек с трудом поднялся, натянул куртку и уже второй раз за день ушел, не сказав Эдди куда и зачем. — 49 —
|