Шестнадцать
— Простые вещи важнее всего, — вещал Деке, выкладывая на стол сливочное масло, молоко и муку. — Вот спрашивается: как из таких простых ингредиентов получается отличный белый соус? А ведь на его основе можно приготовить много что еще, например морне или субиз*.
* Морне — сырный соус к овощным блюдам и блюдам из птицы; субиз — молочный соус с луком.
Вот чем Майки так нравилась поварская профессия: берешь для начала что-то очень простое, добавляешь такие же простые продукты, а получается новое изысканное блюдо. Деке называл это алхимией — кажется, так будет «волшебство» по-французски.
Сейчас Деке попросил его сделать соус бешамель для лазаньи. Это было любимое блюдо Майки — паста, много сыра. И он знал, что Дексу нравится его соус. Он даже согласился поменяться с ним обязанностями и теперь отмывал противни в раковине.
— Однажды я сделал лазанью для мамы, — признался он, — видел бы ты ее лицо!
— Гордилась тобой?
— Не то слово. Она даже не знала, что я так могу.
— У тебя дар, Майки. Я всегда говорил.
Майки бросил на сковородку кусок масла и стал смотреть, как тот тает. Повозил его по дну деревянной ложкой, потом добавил столько же муки и размешал. Получился жирный комок, скользкий и шипящий. Он влил горячее молоко, медленно разбавляя мучную массу. Как же здорово не волноваться больше ни о чем, кроме как о том, что варится на плите. Майки знал, что хорошая основа для соуса должна быть плотной, отставать от дна и краев сковороды, а чтобы ароматизировать молоко, добавил в него луковицу, наколотую бутонами гвоздики. Вот такой простой секрет.
— Мне кажется, ты однажды станешь мастером соусов, — добавил Деке. — Знаешь, что это самый высокий пост у поваров?
— Нет, что-то не хочется все время заниматься одними только соусами. Хочу быть поваром, готовить весь обед от начала до конца.
— Что ж, тогда придется потрудиться. Надо учиться и внимательно слушать, и, когда придет время, еда сама подскажет, что у тебя лучше получается.
Майки рассмеялся, представив, как это «еда сама подскажет». Мысль казалась ему смешной и прекрасной одновременно. Деке тоже усмехнулся. Как же здорово стоять вот так на кухне и смеяться вместе, подумал Майки.
Вошел Джеко с коробками салата в руках и озадаченно уставился на них:
— Чего смеетесь?
— Майки тренируется делать бешамель, — объяснил Деке и помахал щеткой для мытья посуды. — Взбивает, взбивает, хотя рука уже отваливается.
— Знаете, сколько там народу?
— Ага, — ответил Деке, — поэтому и прячемся тут.
Джеко с грохотом бросил коробки:
— А мне что делать? Самому весь этот салат рубить, что ли?
Все утро Джеко был как на иголках, и Майки чувствовал, что это из-за него. За последнюю неделю он ни разу не явился на работу вовремя, и Джеко пришлось его прикрывать. А сегодня он даже одолжил ему машину. Майки его и поблагодарил и пообещал сыграть на бильярде и угостить пивом после смены, но как знать, может, этого недостаточно?
— Иди сам попробуй, Джеко, — обратился он к нему. — Теперь надо просто следить. И взбивай потихоньку. А я нарежу салат.
— Да брось, я сам.
— А вдруг понравится?
— С чего это? Я-то не хочу быть поваром. Деке нахмурился:
— А что, замахнулся повыше?
— Еще как повыше. Мир полон возможностей.
— Да, но ты-то еще здесь. Так долго у нас еще ни один помощник на кухне не задерживался.
Джеко не нашелся что ответить. Майки знал, что тот уже тысячу раз ходил в бюро по трудоустройству, пытаясь найти любую работу, кроме паба. Он ненавидел чистить и резать овощи, жаловался, что запах еды ему под кожу проникает. Но взамен ему предложили лишь место в супермаркете, и женщина из бюро сказала, что даже за него придется побороться. Майки вдруг стало жаль Джеко, и он расстроился, глядя, как его друг покраснел.
— Может, ты скоро девчонку встретишь, — проговорил он, — и она-то о тебе и позаботится.
Он хотел, чтобы это прозвучало по-доброму и Джеко развеселился, чтобы между ними вновь все стало, как прежде, но взгляд, которым его наградил приятель, сообщил ему, что он ошибся.
— По себе судишь, Майки?
— О чем ты?
— Ведь это тебе вечно достаются все девчонки, а? Майки замер с венчиком в руке:
— Это что еще значит?
Джеко отступил на шаг и поднял руки, точно Майки грозился пристрелить его венчиком.
— Я просто напоминаю, что у нас был план, забыл?
— Нет, помню.
— И ты сам попросил меня помочь. Но потом вмешалась эта девица.
— Не все так просто, понимаешь? Джеко пожал плечами:
— Она же тебе ничего полезного так и не сказала. А прошло уже пять дней, между прочим. От нее никакого толку, Майки. По мне, так все просто.
— Я на прошлой неделе был занят. — Майки говорил очень медленно, чтобы Джеко вспомнил: его мать пропала, ему одному пришлось заниматься Карин и Холли. — А сегодня утром у меня была встреча, забыл? Или считаешь, мне следовало заглянуть к этому ублюдку с утреца и набить ему морду при предках его, а?
— Может, и следовало.
— Сбрендил, что ли?
— Эй, ребята, ну хорош, — вмешался Деке. — Так расшумелись, что сама начальница явилась.
Сью стояла в дверях, скрестив руки на груди и глядя на них троих.
— В зале нужен официант.
— Я тебе каждый день повторяю: перед тобой три шеф-повара, — ответил Деке.
— Вообще-то, передо мной один шеф-повар, один чернорабочий и один посудомойщик, — возразила она, шагнула и постучала Майки по плечу. — И кажется, ты знаешь, кто ты.
Майки покачал головой: .
— Да, но официант из меня никудышный.
— Зато чаевые получишь.
— Да я все тарелки уроню.
— У меня как раз есть рубашка, которая тебе подойдет, а брюки твои и так сгодятся.
— Я соус делаю.
— Давай так договоримся. Ты выходишь в зал и обслуживаешь столики, а я делаю вид, что не замечаю твоих опозданий.
Джеко рассмеялся, а Майки схватил рубашку и пошел в туалет переодеваться. Сью стояла у двери и поджидала его, потом проводила к барной стойке и прицепила ему значок с именем.
— Будешь сегодня Тайлером, — улыбнулась она. Вокруг стойки толпилась куча народу — туристы,
расстроенные из-за плохой погоды, из-за того, что приходится сидеть в своих коттеджах и домиках на колесах; для них поход в паб — главное событие дня. У одной парочки волосы промокли от тумана, и они сидели рядом, как тюлени, склонив блестящие головки и изучая меню. Какая же у людей бывает простая, незамысловатая жизнь. Майки вдруг стало очень паршиво.
Он подумал о матери — проснулась ли она, удалось ли Карин привести ее в чувство? Нравится ли Холли в школе? Он вдруг позавидовал младшей сестре — сидит себе в классе с друзьями, рисует картинки блестками и пальчиковыми красками.
В паб вошла семья и неуверенно остановилась в дверях; Сью подошла к ним, потащив его с собой:
— Столик на четверых? Идите за мной, прошу. Она провела их вглубь зала. Мать, отец, двое детей.
Майки тащился сзади и думал о том, каково это — быть их сыном, их большим мальчиком, и обедать всем вместе. Фантазия длилась недолго: как только они уселись, Сью повернулась к нему и прошептала:
— Два раза повторять не буду, так что слушай внимательно.
Она объяснила, что в рамках спецпредложения можно брать любые блюда из салат-бара, а также подойти за горячим и овощами к разделочному столу.
— Тайлер — ваш официант, — добавила она. — Он принесет налитки, десерт и все, что захотите.
Майки стоял в сторонке и ждал, пока они выберут. Семейство не обращало на него ни малейшего внимания. Дети дрались за бесплатные цветные карандаши и раскраску, а мать тем временем складывала мокрые пальто на спинке стула. Отец все время проверял мобильник. Майки улыбнулся, поймав взгляд женщины, — хотел дать ей понять, что муж у нее идиот. Ему явно был до лампочки этот обед. Женщина улыбнулась в ответ.
— Что входит в салат-бар? — спросила она. Мужчина взял меню и проглядел его, словно сам хотел ответить на этот вопрос, но Майки его опередил:
— Несколько салатов, дыня и горячий суп.
— Какой? — спросила она.
— Сейчас уточню. Муж поднял голову:
— А вам разве не положено знать такие вещи?
Майки извинился; жена при этом ему улыбалась, а муж не заметил. Знает, что он придурок, подумал Майки, и ей за него неловко. Этот взгляд был ему знаком. У его матери было такое же лицо, когда она напивалась и начинала вспоминать одного из своих старых бойфрендов. Майки пожелал ему супом подавиться. Для начала.
Он завидовал Джеко, оставшемуся на кухне: наверняка сейчас потеет над духовкой, переворачивает запеченную репу, вываливает дымящийся горошек на блюда. Деке посыпает почти готовую лазанью сыром. На кухне Майки все было знакомо.
— Ну и как там, в реальном мире? — спросил Джеко.
— Одни идиоты.
— Кто бы сомневался.
На секунду Джеко вроде подобрел.
Может, Майки и почудилось, что он на него дуется, и все между ними по-прежнему хорошо? Он на всякий случай добавил:
— Я обязательно достану этого ублюдка, так и знай. Обещал Карин — значит сделаю.
Джеко пожал плечами:
— Только поторопись, а то так никогда и не соберешься.
Он сказал это таким тоном, будто то была его операция, а Майки все эти дни, можно подумать, не обдумывал в подробностях, как все провернуть.
— Ладно, — выпалил он, — может, в субботу? Джеко кивнул:
— Я с тобой.
— Суббота — короткий день. А потом наведаемся в гольф-клуб.
Они пожали руки, заключив договор. Снова друзья.
— 16 —
|