«Vita Brevis» написана языком, который украшает сильные чувства и великие мысли. Гордер по-прежнему считает актуальной проблему Флории, ведь люди легко забывают своих близких ради идей, карьеры и власти. Они жертвуют ими, жертвуют самым дорогим в жизни. «А если вы спросите меня, — добавляет автор, — верю ли я в то, что такая могучая любовь, как любовь Августина и Флории, существует сейчас… то она существует», — твёрдо отвечает Юстейн Гордер. Людмила Брауде Издательство «Амфора» выражает благодарность государственному некоммерческому информационному норвежскому агентству «Норла» за поддержку перевода книги Юстейна Гордера «Vita Brevis» Комментарии автора к «Codex Floriae»1То есть принадлежащая к определённому церковному приходу. Флория употребляет здесь латинское слово auditor — слушательница, ученица (лат.) . 2То есть Богу. Confessiones — «Признания» (лат.) были написаны как исповедь Августина Богу. 3Conf . VI, 15. 4Флория употребляет латинское название города Милана Mediolanum . 5Мать Августина. 6Conf. VI, 15. 7О temporal О mores! Это выражение употребляется во многих речах Цицерона. Когда Флория постоянно прибегает к высказываниям римских поэтов и философов, она, возможно, делает это, дабы подчеркнуть: она теперь женщина начитанная. 8Я не смог выяснить, какого грека имеет в виду Флория. 9Obitus veneris. букв. : Погибель любви (лат.) . 10Conf. VIII, 11. 11Multa paucis. Многое в немногих словах (лат.) . 12Dum vitantstultu vitia in contraria currunt. 13Цицерон (106-43 до P. X.) — государственный муж Рима, оратор и философ, в значительной степени способствовал тому, чтобы греческая философия стала известной в Риме. Его лучше всего характеризовать как философа-эклектика, то есть того, кто пытается сплавить воедино всё лучшее из различных философских систем в одну. Произведение, которое Августин реферирует в «Исповеди», называется «Гортензий» и ныне утеряно. 14Conf. III, 4. 15Флория намекает на выражение, взятое из сатир Ювенала: Vitarn impendere vero. Отдать жизнь за правду (лат.) . 16Намёк на следующее высказывание, которое согласно традиции приписывается Аристотелю: Amicus Plato, sed magis arnica veritas. Платон мне друг, но истина ещё больший друг (лат.) . — 47 —
|