— И пострадала не я одна, — удается выдавить мне, хотя слова душат. — Но вы выжили. — Он нежно касается моего плеча. — Может быть, только это и имеет значение. Я качаю головой. — Хотелось бы мне в это верить. Джозеф смотрит на меня. — Разве не всем нам этого хочется? — говорит он. На следующий день Джозеф не приходит в булочную. И еще через день его тоже нет. Я прихожу к единственно возможному выводу: Джозеф без сознания лежит в своей кровати. Или того хуже. За все годы моей работы в «Хлебе нашем насущном» я ни разу не оставляла булочную на ночь без присмотра. Мои вечера расписаны с военной точностью: я почти два километра прохожу по кухне до той минуты, когда разделяю тесто и формирую из него сотни буханок, пока они подходят и готовы выпекаться в разогретой духовке. Сама булочная становится живым, дышащим организмом. Каждый стол — новым партнером, ожидающим своей очереди потанцевать. Собьешься во времени — и будешь стоять одна в окружающем хаосе. Я ловлю себя на том, что начинаю спешить, пытаясь сделать то же количество работы за меньший отрезок времени. И понимаю: от меня будет мало толку, пока я не навещу Джозефа и не удостоверюсь, что он дышит. Я еду к нему, вижу свет в кухне. Ева тут же заливается лаем. Джозеф открывает дверь. — Сейдж! — удивленно восклицает он. Громко чихает и вытирает нос белым носовым платком. — Что случилось? — Вы простыли, — констатирую я очевидное. — Вы проделали весь этот путь, чтобы сообщить мне то, что я и так уже знаю? — Нет. Я подумала… я хотела вас проведать… вас два дня не было видно. — Апчхи! Как видите, я в состоянии самостоятельно стоять. — Он жестом приглашает меня в дом. — Зайдете? — Не могу, — отвечаю я. — Мне на работу пора. — Но я не двигаюсь с места. — Я волновалась, когда вы не пришли в булочную. Он молчит, раздумывая. Его рука лежит на ручке двери. — Значит, вы приехали, чтобы убедиться, что я еще жив? — Я приехала навестить друга. — Друга… — повторяет Джозеф радостно. — Значит, мы теперь друзья? Двадцатипятилетняя уродина и девяностолетний старик? Полагаю, бывают и более необычные парочки. — Я польщен, — официальным тоном произносит Джозеф. — Увидимся завтра, Сейдж. А теперь вам пора на работу, чтобы завтра я смог полакомиться булочкой с кофе. Через двадцать минут я возвращаюсь в булочную, выключаю шесть обозленных таймеров и пытаюсь оценить ущерб, причиненный моей самовольной часовой отлучкой. Некоторые буханки подошли слишком сильно; тесто перебродило и осело либо с одной, либо с другой стороны. Пострадает вся ночная выпечка, Мэри разорится. Завтра посетители уйдут с пустыми руками. — 34 —
|