Потом опять надел сапог мне на ногу, взял меня за руку и повел на улицу. Несколько часов мы бродили по гетто, пытаясь узнать, кто занимается депортацией. Люди шарахались от нас, как будто несчастье заразно. Солнце опускалось все ниже и ниже, пока не разбилось о крыши домов, словно желток. — Папа, — напомнила я, — скоро начнется комендантский час. Но он, казалось, меня не слышал. Я испугалась, что отец решил: если он не сможет найти маму, ему незачем жить. Очень скоро нас арестовал патруль СС. Один из полицейских ткнул пальцем в отца и завопил: — Убирайся с улицы! Но отец продолжал приближаться к нему, протягивая монеты на ладони. Солдат прицелился. Я прикрыла собой отца. — Пожалуйста! — взмолилась я по-немецки. — У него в голове помутилось. Второй патрульный шагнул вперед, положил руку на плечо товарища, и тот опустил пистолет. Я опять смогла дышать. — Was ist los ? — спросил он. («В чем дело?») Отец взглянул на меня. На его лице читалась такая мука, что мне было больно смотреть ему в глаза. — Спроси, куда ее увели. Я послушалась. Объяснила, что мою маму и дядю сегодня увели из дома солдаты, и мы пытаемся их разыскать. Потом отец заговорил на международном языке: начал совать золотые монеты в защищенную перчаткой руку солдата. В свете уличных фонарей ответ полицейского обрел форму. Слова заполнили все пространство между нами. — Verschwenden Sie nicht ihr Geld! [40] — рявкнул он и швырнул монеты на камни. Потом кивнул в сторону нашего дома — напомнил о том, что мы нарушаем комендантский час. — Мое золото ничем не хуже, чем у остальных! — гневно крикнул им в спину отец. — Мы найдем кого-нибудь другого, Минка, — пообещал он. — Обязательно найдется в гетто солдат, готовый за деньги поделиться информацией. Я опустилась на колени и собрала блестевшие на булыжной мостовой монеты. — Да, папа, — ответила я, зная, что это неправда. Потому что поняла, что сказал солдат. «Не тратьте понапрасну деньги». *** На следующий день после маминого исчезновения я отправилась на работу. Несколько девушек отсутствовали, остальные плакали над нашивками. Я села за печатную машинку, попыталась погрузиться в требования-заказы, но ничего не получилось. Когда я сделала опечатку пятый раз подряд, то ударила кулаком по клавишам, и они одновременно взлетели вверх, печатая строку какой-то чепухи, словно весь мир начал говорить одновременно. Герр Фассбиндер вышел из своего кабинета и застал меня в слезах. — Ты расстраиваешь других девочек, — заявил он. Еще бы! Я видела, как некоторые таращатся на меня через окно, которое отделяло мой стол от цеха. — 173 —
|