Он рассказал о скандале. – Должно быть, ты возненавидела меня, когда узнала, что у меня был с ней роман, – заметил он. Я кивнула. – Какое-то время так оно и было, – ответила я. – Ты убил восемь лет моей жизни ложными обещаниями. Но больше такого не будет. Я слишком занята, чтобы тратить время на старые ошибки. Капля пота скатилась у меня по шее, словно слеза. На нем были потертые туфли, а на галстуке пятно. Пятно от яйца. Мне захотелось наклониться и стереть его. – Я рад, что ты движешься дальше, – признался он. – Все движутся вперед, кроме меня. И нее, конечно. Она никогда не будет двигаться дальше. – У тебя пятно на галстуке, – сказала я. Он взглянул вниз, поднял галстук и поскреб его без видимого успеха. – Как поживает твоя жена? – спросила я. – Такая же дерганая, как и раньше? Он покачал головой. – Она меня бросила. Уехала в Италию. Но она была рядом, когда это было важно. Полагаю, большего я и не мог просить. Забавная штука, – вел он дальше, – я ее мало замечал, когда она была со мной. Теперь же, когда нашего брака больше не существует, я вижу ее повсюду. Я представила маленькую сильную птичку, которая взлетает все выше и выше, пока ее пение не пропадает вдали и не видно уже ничего, даже черной точки в небе. – Наша политическая братия дала мне хорошего пинка под зад, – заметил он. – Но у меня достаточно информации в дневниках, чтобы каждому небо с овчинку показалось. Я почувствовала его гнев, горький и страшный. – Я собираюсь все это опубликовать, и черт с ним со всем, – добавил он. – Всю грязь наружу, – сказала я. – Если хочешь называть это так, пожалуйста, – ответил он. – Я предпочитаю называть это правдой. – Ты никогда в жизни не говорил правды, Эдвард. Как ты собираешься начать это делать? Откинув голову, он громко рассмеялся. – У тебя всегда был острый язык, Сюзанна. Материнство ничего в тебе не изменило. Она – очень милый ребенок. Такая высокая для своего возраста. На кого она похожа? Эти глаза… чудесные. Я понимаю, глаза у нее от отца, да? Я подошла к берегу озера и взяла тебя за руку. – До свидания, Эдвард, – попрощалась я. Мы медленно вышли из парка. Твои каблуки мигали, а мои стучали по тротуару. Эдвард Картер навсегда убрался из нашей жизни. Глава двадцать восьмая1998 годКарлаОна сидела в одиночестве в самом темном уголке кафе. И все же чувствовала, как все пялятся на нее. Кофе был отвратительный – черный и теплый. Она отхлебнула немного, вздрогнула и отодвинула чашку. Ей надо было пойти к стойке и заказать свежий кофе, но у нее не было сил. Двое стариков в остроконечных шляпах сели за соседний столик. Они громко беседовали и выглядели бы более уместно в углу местного паба, не в центре города в кафе со стальными кофемолками и прозрачными столешницами. — 92 —
|