Наступает продолжительное молчание. Потом Джорджи подходит к Каре и убирает волосы у нее с глаз. Я не ищу оправданий твоему брату, и тебя я люблю не меньше, чем его. Но Эдвард не хотел убивать отца. Он просто хотел дать ему умереть. А это совершенно другое дело, Кара, даже несмотря на то, что ты не хочешь этого видеть. Она выскакивает из кухни, а Кара, закрыв лицо руками, падает на стул. Понимаешь, я не хотела, чтобы ей все пришлось расхлебывать! Я ставлю перед ней тарелку с лок-лаком, маринованным мясом. Наверное, у тебя дар такой. Отвезешь меня в больницу? Нет. Мне необходимо поговорить со своим подзащитным. Если хочешь навестить папу, придется налаживать дипломатические отношения с мамой. Отлично! — бормочет она, потом поднимает на меня глаза. — А Эдвард знает, что я сделала? Да. — Я сажусь напротив и облокачиваюсь о стол. — Он слышал все твои показания. Держу пари, он жаждет моей крови. На твоем месте я бы поостерегся разбрасываться подобными вещами, — предупреждаю я. — А то можешь сама оказаться за решеткой. За лжесвидетельство. На самом деле я не хочу, чтобы он попал в тюрьму. Если бы дело зашло так далеко, я бы призналась... Закон не подвластен прихотям семнадцатилетней девчонки. Если штат выдвигает обвинение, ты уже не владеешь ситуацией. Она морщится. Я не хотела обманывать. Просто слетело с языка. Совсем как в тот раз, когда ты солгала полиции, что не пила в день, когда произошла авария? — уточняю я. Кара поднимает голову и смотрит на меня. Ее глаза расширились от удивления, и я вижу, что в них плещется какая-то тайна, как карпы в темных тенях пруда. Да, — признается она. Ты солгала не только об этом, верно? — нажимаю я. Она молча качает головой. Я надеюсь, что наше совместное приготовление блюд камбоджийской кухни перетечет в беседу. Надеюсь, что со мной, поскольку я не являюсь частью вселенной этой семьи, а только ее спутником, она будет более откровенна. Но хлопает входная дверь, и из прихожей, как наполненные гелием воздушные шарики, летят голоса близнецов. Папочка! Папочка! — кричит Элизабет. — Я нарисовала для тебя русалку! Джейсон, давай развяжу тебе сапоги, — говорит Джорджи. Ее голос до сих пор дрожит, и я достаточно хорошо знаю ее, чтобы понять: она рада возможности отвлечься. Она благодарна этим пухленьким ручкам, которые обхватывают ее за шею, пока она развязывает сапоги сына. Благодарна его запаху, запаху невинного ребенка, когда она зарывается лицом в его шейку. Спустя мгновение близнецы влетают в кухню и, подобно моллюскам, повисают на моих ногах. Элизабет поднимает еще влажный рисунок, сделанный пальчиками, вверх, и краска капает ей на ручки. — 148 —
|