Оливер кивает. — Он не в баре, — говорит он мне. — Откуда ты знаешь? — спрашиваю я скорее из чувства противоречия. — Зачем бы он стал врать матери? — Если ты не знаешь ответ на этот вопрос, значит, ты еще тупее, чем я думал. Посмотри в доме, нет ли там следов его бегства или пребывания моей дочери. Я поищу на заднем дворе. Я неохотно иду вглубь небольшого одноэтажного дома, в комнату, в которой живет Хадли, когда приезжает к матери. Миссис Слегг стоит у меня за спиной. — Извините за вторжение. Мы очень скоро уедем. А когда Хадли вернется, вы не могли бы спросить у него… Я замолкаю, наблюдая, как миссис Слегг проводит рукой по кровати. — Удивительное дело! — говорит она. — Только вчера вечером я дала Хадли второе одеяло, потому что здесь в горах прохладно. Одеяло очень старое, оставшееся еще от бабушки, и велела его беречь. А сейчас оно исчезло. Я заглядываю под кровать, в шкаф, в пустые ящики. Ничего. Вышедшая в смежную комнату — спальню брата Хадли — миссис Слегг сообщает, что и на второй кровати одеяла нет. — Ох, Сэм! — произносит она дрогнувшим голосом. — Мой сын не пострадает? Ты должен мне пообещать! Она протягивает ко мне руки. Я знаю ее всю жизнь. Как я могу признаться, что ее сын сбежал с несовершеннолетней и мы понятия не имеем, где они? — С Хадли ничего не случится. Верьте мне. Я целую ее в щеку и выбегаю на улицу. Оливер ползает возле каменистой стены, окружающей задний двор. На самом деле это подножие горы Обмана. Мы с Хадли как-то забирались на нее, когда приезжали на выходные с палатками. Я помню, что подъем там крутой и всего несколько хороших, крепких точек опоры. Это очень красивая гора. Когда забираешься наверх — если удастся забраться! — вид открывается изумительный. Оливер показывает на камни, ведущие на гору. — Видишь? Грязь. И тина. Совсем свежие. Десять против одного, что Хадли с Ребеккой взобрались на эту гору. — В доме не хватает двух одеял. Не знаю, что это доказывает. Оливер вытягивает шею. При таком угле зрения, стоя у подножия, невозможно разглядеть вершину горы. Страшно даже думать о ней. Он ставит одну ногу в расщелину. — Подсади меня. — Оливер, сейчас нельзя лезть на гору. Тогда он сам подтягивается на руках — он удивительно ловок, учитывая, что на нем уличные туфли, а не сапоги. — Уже темнеет, ты замерзнешь на полпути. Мы найдем егеря и с утра полезем на гору. — Она проведет там всю ночь. Одному богу известно, в каком она состоянии и как туда попала. — Мне эта ситуация нравится не больше, чем тебе, — говорю я. И не кривлю душой. Я не планировал провести ночь в компании Оливера Джонса. Небо становится молочного цвета, как отпечатки на светокопии. По нему то тут, то там разбросаны звезды. — 248 —
|