— Молодежь встает на защиту нашей конституции, так, Арчи? Она сплачивается вокруг прав, которые завещали им отцы? — Мэтью, именно об этом я намерен говорить сегодня. Я думал, вам это известно. — Да, конечно. И все же я с нетерпением жду, когда услышу это из ваших уст. Арчи поглядел на Рейнхарта и Джека Нунена и потрогал розу в петлице. — Этот молодой человек — Снайп… не кажется ли вам, что он покинул нас в некотором расстройстве чувств? — Чувств, Арчи? — игриво сказал Бингемон. — Я бы сказал — желудка. Они добродушно засмеялись. Джек Нунен попытался присоединиться к их смеху, но они кончили, едва он начал. — Как вы думаете, куда он пошел, Мэтт? — спросил Арчи Пиккенс. — Я знаю, куда он пошел. Он пошел в клуб демократов. Он и раньше туда ходил — тайком. Но на этот раз пусть там и останется. — Какой жадный юноша, — заметил Арчи. — Такой молодой и такой поросенок. — Он мне что-то говорил про свою организацию, Арчи. Вы слышали, чтобы у него была организация? — Вероятно, Мэтью, он имел в виду округ Квинтош, но он заблуждается. Кроме прыщей на заднице, у него ничего не было и нет. Как раз на прошлой неделе я был там в суде и — пусть аналогия немного натянута — почувствовал себя, как Маленький капрал, вернувшийся в Тюильри из ссылки. Мои старые капитаны, старые генералы бросились ко мне со слезами на глазах. — Он кинул взгляд на Бингемона. — Не без вашего содействия, Мэтью. Вместе, я убежден, мы, черт возьми, непобедимы. — Насчет натяжки в аналогии вы правы, Арчи, — сказал Бингемон. — Старина Наполеон проиграл, в конце концов. — Черт, — сказал Арчи, — как говорится у нас на Юге — Apr?s nous la d?luge [98]. Не примите на свой счет, юноши. — Пойдите отдохнуть, Арчи, — заботливо сказал Бингемон. — Я заеду за вами в восемь. — Всего хорошего, господа. Все обменялись с ним теплыми рукопожатиями. — Какой прекрасный старик — и как говорит! — сказал Бингемон, с нежностью глядя вслед удалявшемуся Арчи. — Я им горжусь. А знаете, я помню еще время, когда он был самым заядлым демагогом и сквернословом, который когда-либо покупал за виски голоса дураков. Пока они разговаривали, народу в кабинете стало заметно меньше. Бингемон улыбался и махал рукой некоторым из уходивших, другие ускользали незамеченными. — Мне жаль, что вам пришлось соприкоснуться с той стороной дела, которая не имеет к вам отношения, — объявил Бингемон, когда они остались одни. — Я намеревался обсудить с вами, как мне хотелось бы обставить вечер, но Джимми не умеет уходить вовремя. — 201 —
|