Жак Деррида ПИСЬМО И РАЗЛИЧИЕ Перевод с французского под ред. В. Лапицкого Академический проект Санкт-Петербург 2000 Ouvrage r?alis? dans le cadre du programme d'aide a la publication Pouchkine avec le soutien du Minist?re des Affaires Etrang?res fran?ais et de l'Ambassade de France en Russie Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства Иностранных Дел Франции и Посольства Франции в России Данное издание выпущено в рамках программы Центрально-Европейского Университета «Translation Project» при поддержке Центра по развитию издательской деятельности (OSI-Budapest) и Института «Открытое общество. Фонд Содействия» (OSIAF-Moskow). В оформлении обложки использованы фрагменты работы Пауля Клее «Ритмическое» («Ryth.-misches»), 1930 ISBN 5-7331-0181-4 © А. Гараджа, В. Лапицкий, С. Фокин, перевод, 2000 © Editions du Seuil, 1979 pour L'?criture el la diff?rence © Editions du Seuil, 1969 pour le texte La diff?rence © Академический проект, 2000 III. ЭДМОН ЖАБЕ И ВОПРОС КНИГИ IV. НАСИЛИЕ И МЕТАФИЗИКА. ЭССЕ О МЫСЛИ ЭММАНУЭЛЯ ЛЕВИНАСА* II Феноменология, онтология, метафизика V. «ГЕНЕЗИС И СТРУКТУРА» И ФЕНОМЕНОЛОГИЯ Оттиск и изначальное восполнение Фрейдовский кусок воска и три аналогии письма VIII. ТЕАТР ЖЕСТОКОСТИ И ЗАКРЫТИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ IX. От частной экономики к экономике общей: безоговорочное гегельянство Эпоха смысла: господство и верховенство Общее письмо и общая экономика Преступание нейтрального и смещение Aufhebung'a «единственная новизна целого — в расположении читаемого» Предисловие к «Броску кости» I. СИЛА И ЗНАЧЕНИЕВесьма возможно, что все мы, начиная с Софокла, являемся татуированными дикарями. Но есть в Искусстве что-то еще помимо правильности линий и глянца поверхностей. Пластике стиля никогда не покрыть цельной идеи... Предметов у нас с избытком, а форм недостает. Флобер, uз «Предисловия к жизни писателя». lЕсли когда-нибудь структуралистское нашествие повернет вспять, оставляя на просторах нашей цивилизации свои творения и знаки, оно, наверное, обернется вопросом для историка идей. А, может быть, и объектом. Но историк при этом скорее всего обманется: уже рассматривая это нашествие в виде объекта, он упустит его смысл и то, что речь тут идет прежде всего о приключении взгляда, о переменах в самой манере ставить вопрос перед любым объектом. В особенности — перед объектами историческими, его собственными. В том числе и перед весьма необычным — перед объектом литературным. — 1 —
|