[492] …весть о поражении… мгновенно распространилась в тот же день… – Плутарх. Жизнеописание Эмилия Павла, 25. [493] …Цезарь уверяет, что молва часто упреждает события… – Цезарь. О гражданской войне, III, 36. [494] Жан Буше (1476–1550) – французский историк и поэт, автор книги «Анналы Аквитании» (Annales d’Aquitaine, 1524), весьма популярной в свое время. [495] Которые, даже если бы не привели никаких доводов, все равно сокрушили бы меня своим авторитетом (лат.) – Цицерон. Тускуланские беседы, I, 21. [496] Сверху прекрасная женщина, снизу – рыба (лат.). – Гораций. Наука поэзии, 4. [497] …весьма удачно перекрестили в «Против единого». – Трактат Ла Боэси был назван им самим «О добровольном рабстве» (De la servitude volontaire). Говоря о людях, не знавших этого, Монтень имеет в виду гугенотов, напечатавших в 1576 г. трактат Ла Боэси «Рассуждение о добровольном рабстве» среди ряда других противоправительственных памфлетов в сборнике «M?moires de l’Estat de France sous Charles IX», под боевым названием «Против единого» (Contr‑Un), т. е. против деспотически‑самодержавного строя. [498] …заметки о январском эдикте… – Имеются в виду два мемуара, написанных Ла Боэси по поводу королевского эдикта, изданного в январе 1562 г. и предоставлявшего гугенотам право открыто отправлять их богослужение везде, кроме городов. Оба эти мемуара, представляющие интерес для характеристики взглядов Ла Боэси, были найдены французским ученым П. Боннефоном и опубликованы им в 1917 г. в журнале «Revue d’Histoire litteraire de la France». [499] …если не считать книжечки его сочинений, которую я выпустил в свет… – Изданная Монтенем в Париже в 1571 г. небольшая книжечка произведений Ла Боэси содержала несколько переводов Ла Боэси с греческого («О домоводстве» Ксенофонта, «Правила брака» Плутарха и его же «Утешительное письмо жене»), а также латинские и французские стихи Ла Боэси. [500] …хорошие законодатели пекутся больше о дружбе, нежели о справедливости. – Аристотель. Никомахова этика, VIII, 1. [501] И сам я известен своим отеческим чувством к братьям (лат.) – Гораций. Оды, 2,6. [502] Ведь и я знаком богине, которая примешивает сладостную горесть к заботам любви (лат.) – Катулл, LXVTII, 17 сл. [503] Так охотник преследует зайца в мороз и в жару, через горы и долы; он горит желанием настигнуть зайца, лишь пока тот убегает от него, а овладев своей добычей, уже мало ценит ее (ит.) – Ариосто. Неистовый Роланд, X, 7. — 267 —
|