[34] Отия (или Оти) – река в Пикардии (Франция), впадающая в Ла-Манш. [35] Римская кампанья – заболоченная местность между семью римскими холмами, частично осушенная и занятая пастбищами и виноградниками. [36] Хильдебранд и Хадубранд – отец и сын, герои древнегерманского эпоса «Песнь о Хильде-бранде и Хадубранде» (VIII–IX вв.). Отец встречается с сыном, которого не видел тридцать лет, на поле битвы. В действительности конец этого произведения утрачен и неизвестно, кто из них убил другого. [37] Perdonare mihi ~– букв.: простить меня (искаж. um.). [38] Porta Portuensis – устье Тибра, где находился город Порто (лат.). [39] Дивертикул – аномальное мешковидное выпячивание стенки полого органа, в данном случае горла, мешающее прохождению пищи. [40] Английский флот был разгромлен силами Франции и Голландии, заключивших в 1662 г. оборонительный союз против Англии [41] In-folio – размером в пол-листа (лат.). [42] «Ф. Пуайли. Словно пастырь, овец пасущий на равнине» (лат.). [43] Абрахам Босс (1602–1676) – французский рисовальщик, гравер, художник и теоретик живописи, в действительности учившийся технике офорта у Калло. [44] Книга Иова (XXXIX, 30). Полный текст стиха гласит: «Птенцы его (орла) пьют кровь, и где труп, там и он». [45] Антиопа – дочь царя Фив (по другой версии – дочь речного бога Асопа), согласно преданию, родила от соблазнившего ее бога Зевса сыновей-близнецов – Зета и Амфиона. [46] Кончини Кончино, маршал д'Анкр (1575–1617) – итальянский авантюрист, фаворит французской королевы Марии Медичи, был зверски убит по приказу ее сына, Людовика XIII, в Париже, на Новом мосту. — 37 —
|