– Это для меня, – сказала я. – Мама часто читала мне ее. – Не auf Deutsch?[158] – Нет, по‑английски, но картинки были такие же. Я открыла кошелек и достала несколько незнакомых мне швейцарских купюр, зеленых, голубых, желтых, с изображениями дровосеков и женщин, собирающих урожай фруктов. – Можно чек, пожалуйста? – За эту doggy? – Это для таможни. – Сорок пять швейцарских франков. Это десять американских долларов. Вам не надо декларировать эту doggy. – Так, на всякий случай. К тому же, так будет более по‑деловому. – Это Швейцария, не Германия. – сказал он, качая головой и выписывая чек. Я смотрела, как он с нажимом выводил «45 SF» огрызком карандаша. – Вы можете также указать название книги? – На всякий случай? – Да. – «Die Pilgerreise». Так gut,[159] или вы думаете, что таможенники захотят знать полное название? – Я бы хотела полное название, – сказала я. – Что за серьезная работа, чтобы продать такую книгу! – Я вам очень признательна, поверьте мне. Он оторвал чек и протянул мне копию. Я положила чек в кошелек. По дороге в отель я зашла в магазин канцтоваров и купила стопку картона, точилку и венский карандаш номер два. Возвратившись в свою комнату, я заточила карандаш и потренировалась подделывать неровный подчерк господина Шульца, пока не освоила его. Затем – моя рука немного дрожала, как тогда, когда я заканчивала Аретино, – я положила лист картона между «оригиналом», который я создала, и копией и под надписью «Die Pilgerreise zur seligen Ewigkeit» написала, выводя каждую неровную букву отдельно, «Le preghiere cristiane preparate da Santa Giuliana d'Arezzo». Я немного подумала, прежде чем решить, какую указать стоимость книги. Молитвенники, которые я изучала в тот день, варьировались от пятисот до нескольких тысяч долларов – это мне не подходило. Но у них был необычный переплет в прекрасном состоянии. В конце концов я остановилась на сумме 150 SF. Тридцать пять долларов и пятьдесят центов. Как раз то, что нужно для какой‑нибудь «doggy». Если верить путеводителю, швейцарцы вместо вина запивают фондю горячим чаем, но это оказалось не так. Фондю, которое я заказала в ресторане отеля в тот вечер, подали с тем же вином, которое использовалось для приготовления самого фондю, и это было вкусно. И вино было лучшее из всех, какие я когда‑либо пила, – такое вкусное, что у меня текли слюнки каждый раз, когда я поднимала бокал. — 177 —
|