Достала девушка вязаные рукавицы, шарф тёплый, подала парню свёрток. А он брать не хотел, показывал знаками, что ему тепло и так. Тогда Варенька сделала вид, что обиделась и уходит прочь. Ю Фань взял девичий подарок, поклонился низко, прижав к сердцу свёрток. Минуту он говорил ей по-японски, на чужом языке, нежно прикасаясь к её белому, вышитому полушубку и цветному платку. “Кимоно!” — повторял парень, а девушка смеялась: “Одеяние моё называется на японском языке смешным словом”. Ю Фаню казалось, что видит перед собой явившуюся из заснеженной тайги русскую сказочную красавицу, разодетую в одежды старинные, русские, взятые из бабушкиного сундука древнего. Высокий головной убор Вареньки перевит жемчужными нитками, а сверху накинут платок кашемировый, с кистями цветными. Беленький полушубок вышит узором дивным, на стройных ножках сапожки меховые, шитые ярким бисером. Девушка лицом нежна, ресницы инеем опушились, глаза синими звёздами сияют. И преподносит молодица ему тепло укутанную кастрюльку с горячими драниками… Счастью своему не мог поверить Ю Фань. Он благодарил её на своём языке, быстро произнося японские слова, но затем отломил тоненькую веточку от заиндевелого кустика и нарисовал на снегу японские иероглифы. Варенька радостно слушала и смотрела, улыбаясь его наивным хлопотам. Потом начертила на снегу ёлку, показала на ней украшения, стараясь объяснить, что будет праздновать Новый год, потом православное Рождество и Старый Новый год. Решив, что японец усвоил её известие о праздниках, она тихо добавила: “Можно мне Ваней называть тебя?” Он опять приветливо закивал, заулыбался, а его раскосые чёрные глаза наполнились слезами. Молодые познакомились. Добрая девушка приходила к пленному пареньку каждый выходной, а потом стала спрашивать конвойного, как забрать знакомого своего к себе домой погостить, хотя бы ненадолго. Строгий часовой велел обратиться к начальнику караула с письмом, с подробным описанием места, где будет находиться японский пленный. Варенька выполнила все советы караульного, грамоту написала, отнесла начальнику, мундир которого был в нашивках секретной службы. Скоро и разрешил строгий начальник отпустить пленного на праздники новогодние, ненадолго. Радости девушки не было границ! С тех пор, как погибли милые её родители, не бывало гостей в деревянном её домике. Стали они с древней бабусей к празднику готовиться. Приготовили пирожки с ягодой сушёной, благо много разных ягод было припасено у запасливых хозяек. Запекли зайца в сметане, его по случаю купили у знакомого охотника… Достали из погреба берёзовый квас, на весеннем берёзовом соке настоянный. — 141 —
|