И два старых друга обнялись, и Тинч всё кричал на ухо капитану, что надо спешить, что по пятам - погоня, что там, в островах и шхерах Анзуресса они как-нибудь разберутся, как им разыскать дорогу в порт назначения... Тем временем коней поочерёдно заводили в трюмы, тем временем всех прибывших пригласили на палубу, тем временем цепь меж двумя высокими башнями у входа в гавань Ла-Рошели была опущена, дабы выпустить из порта "Аргантону" - корабль, названный по имени бригантины, на которой когда-то ходил подшкипером Карраден... Корабль, носовой фигурой которого было скульптурное изображение нереиды Аргантоны, Обнимающей Море, с распростёртыми и поднятыми вперёд и вверх серебристыми руками... Они наскоро попрощались с начальником порта, который радостно не ожидал, что докучливые гости столь скоро погрузятся и поднимут якоря. Уверенно маневрируя между скорлупками судов раннего средневековья, "Аргантона", увозя беглецов, продвигалась к створу ворот, как на пирсе, в сопровождении рыцарей, появился не кто иной, как де Сент-Астье... Не будем передавать тех слов, которые потенциальный магистр Ордена Сионского Храма высказал в адрес начальника порта. Но поднимать цепь было поздно, и преследователи могли, с высоты прибрежных стен и башен, лишь наблюдать, как гигант-трёхмачтовик неспешно уходит всё дальше в море. - Ха! Ничего у них не выйдет! - сказал де Сент-Астье. - Обратите внимание на вон те точки в заливе, их никак не меньше двадцати! Или даже больше! Бог слышит наши молитвы!.. И не только Бог... 4 - А ты не хотел бы прибавить парусов? - спросил Тинч. - Что мы, инта каммарас, плетёмся как какая-нибудь габара*? ----- * Габара - прибережное, плоскодонное, морское судно, иногда самоходная баржа. ----- - Ну, нет! - усмехнулся Ангарайд. - Довольно я насмотрелся на их проказы в эти дни, пока дожидался вас! И... что мы, чёрт меня дери, за военный корабль Тагр-Косса, если будем показывать пятки такому жалкому противнику? Эй! Убрать грот! Поставить кливер, бом-кливер, стаксели и бизань! (Сейчас нам лучше маневрировать, - объяснил он). - А вас, сударыни, - обратился он к сеньорам Матильде и Исидоре, - я попросил бы пройти в свои каюты, где вам, если будет на то ваше желание, накроют стол. Сейчас... - Напротив, сэр капитан, - рассмеялась Матильда. - Мы непременно хотели бы взглянуть на это зрелище. Я полагаю, что оно окажется не менее захватывающим, нежели сухопутные турниры... - Сэр Артур! - обратился к командору Кьяри. - Я вижу, на галерах готовят копья, арбалеты и абордажные крючья! Разрешите, я расставлю вдоль фальшборта наших стрелков!.. — 245 —
|