Письма с Земли

Страница: 1 ... 217218219220221222223224225226227 ... 230

13) Игра природы _(лат.)_.

4_4) В этом отрывке Твен наиболее отчетливо проводит параллель между временами Евы и эпохой, когда жил и творил писатель. Второе десятилетие X века после сотворения мира очень напоминало "Отцу Истории" первое десятилетие XX века.

"Перевод" отрывка осуществлен примерно в 1906 г.

5_5) "Перевод" этого дневника относится к тому периоду, когда Твен занимался историей Англии, готовясь к написанию "Принца и нищего". Именно тогда писатель "обнаружил сходство и соответствие в тюдоровской Англии и допотопном мире". Из этого "сходства" он вывел позднее "Общий закон истории".

В дальнейшем Твен хотел провести аналогию между эпохой Адама и современной писателю Америкой. Помимо этого, ему хотелось высказать свое мнение о потопе, "о котором чересчур благочестивые дураки много болтают и время от времени пророчествуют".

Мафусаил в этом отрывке выступает как критик своего общества. Он говорит о глупости, лицемерии, жестокости окружающего общества, с тревогой относится к установлению рабства. В заметках Твена, касающихся "непереведенных" частей дневника, указывается, что эта тревога росла так, что в конце концов Мафусаил готов был отвергнуть религиозно-законодательную систему, созданную его народом. Вместе с тем Мафусаил много размышляет над предсказаниями пророков о том что мир клонится к упадку, идет к своей гибели.

Обращаясь к эпохе Мафусаила, "Отец Истории" обнаруживает в ней много общего с обстановкой в США в последней четверти XIX века. В соответствии с "Законом периодических повторений" история повторяется. Твен считает, что в современную ему эпоху, как и во времена Мафусаила, великая цивилизация достигла той точки своего развития, когда верх начинают брать скрытые разрушительные силы. Они и должны привести цивилизацию к гибели.

6_6) Марк Твен собирался "перевести" "наблюдения" Мафусаила, касающиеся нравов и обычаев современного ему общества. Однако "перевод" вскоре был брошен. Публикуемый отрывок написан Твеном, по-видимому, в 1876 - 1878гг.

14) Мохак - непереводимо; означает человека выше простого ремесленника, но ниже художника - так тонки были кастовые различия в ту эпоху. Прим. издателя _(М. Т.)_.

7_7) Этот раздел тесно связан с предыдущими. Мир уже созрел для гибели, и Ной трудится над ковчегом. В тексте мельком упоминается некий диктатор, который, по-видимому, должен был сыграть немалую роль в последующих "документах" "Архива". К сожалению, Твен не успел их "перевести". Можно предполагать, что диктатор появляется в результате крушения "эксперимента с демократией", якобы имевшем место в V веке В о котором упоминается в дневнике Мафусаила. С другой стороны, как отмечает де Вото, он - "прямое порождение промышленной революции", относимой к VIII веку. Твен полагал, что прогресс науки и техники приведет к крушению цивилизации и в начале XX столетия.

— 222 —
Страница: 1 ... 217218219220221222223224225226227 ... 230