Я оглянулся и увидел Фирис, протягивающую мне нечто, напоминающее очки. Оказалось, это и в самом деле очки, но такие, какие невозможно приобрести за все богатства Земли. Как внимательна была она ко мне! Когда я надел приспособление, полки с книгами исчезли, и я очутился среди сцен, показавшихся мне знакомыми. Все мысленные образы были вызваны знаменитой поэмой Скотта «Дева озера»: ее персонажи обрели видимые формы, их голоса доносились до меня, будто я сам находился в том месте, где все это происходило, не замеченный никем. Иначе говоря, на некоторое время я включился с помощью волшебных очков в мыслительный процесс Вальтера Скотта, писавшего: «Подобно облаку, вокруг него Простерся мир, узреть который он не мог». Вся сцена появилась на несколько мгновений, ибо мысль быстрее чувств, и когда Король набросил золотые путы на шею Малькома и вложил цепь в руку прекрасной Элен, Фирис, не дожидаясь финала, сняла чудесные очки с моих глаз и пояснила: - Они дают возможность абстрагироваться от материального окружения и вводят читателя непосредственно в сферу воображения автора любой книги, но далеко не каждого читателя, так как лишь утонченные, развитые человеческие чувства, - а отнюдь не те, что контролируются животным принципом, - могут насладиться такими очками. Дело в том, что этот прибор представляет собой чувствительный магнит, соединяющий психические факторы, а не материальные предметы. Но больше я ничего об очках не знаю. Тебе придется спросить отца, если хочешь узнать что-то еще. Я всего лишь девушка и должна еще учиться, прежде чем сама смогу учить. Мне не хотелось бы дать тебе неверное объяснение: твое мнение обо мне ухудшится, а это было бы прискорбно, ведь я так дорожу им, я... ну, в общем, это неважно, - смущенно сказала Фирис, и легкий румянец залил ее лицо. - Пойдем со мной. Думаю, не очень хорошо оставаться долго среди таких интенсивных энергий, как здесь, среди книг. Очень многое из того, что я видел на Геспере, было незнакомо мне, но ее легкий румянец что-то напомнил, и мои мысли встрепенулись в радостном смятении. Чем он вызван? Не означает ли взаимного чувства? - Да, именно так, - сказала Фирис в ответ на мой невысказанный вопрос, - но значение этого пока находится за пределами твоего понимания. Ты, то есть, вы, - вдруг поправилась она и снова зарделась, - вы видите во мне молодую девушку. Ваша любовь будет смотреть на меня, как на женщину. Разве я говорю загадками? Нет, но вам только время способно дать ответ. Вы со мной, а я с вами, и наш возраст одинаков. Ваше понимание пока невелико, я понимаю больше; оба мы несовершенны, но Дух сделает нас одним целым. Если бы я сейчас спросила вас: «Что такое сила воли?» - вы не смогли бы дать верный ответ. Я же могу, и мои слова глубоко западут в вашу душу и приведут вас ко мне. Пожалуй, было бы ошибкой сказать, что вы со мной, потому что это так только в глазах Отца нашего, так было в начале, но не сейчас. — 215 —
|