На данном этапе развития общение с ребенком уже носит «двусторонний» характер. Используя все доступные для малыша средства (жесты, мимику, лепетные слова, звукоподражания), взрослый вступает с ним в диалог. Это значит, что взрослый не только говорит сам, называет предметы и действия с ними, но и ожидает «ответа» от малыша в любой форме. Ребенок во время «беседы» смотрит на мимику и движения губ говорящего, повторяет лепетные слова, легко подражает (интонационно и ритмически) новым слогам. Помните о том, что при общении с ребенком ваша речь должна быть артикуляционно правильной, без искажения звуков. Это имеет огромное значение для развития речевого слуха малыша. Сейчас ваш малыш уже может повторять за вами новые звуки и слова сразу, едва услышав их. Поэтому ему обязательно нужен правильный речевой образец. Старайтесь называть все предметы и игрушки, которые попадают в руки к малышу. Показывая ребенку предмет в действии, следует называть не только предмет, но и действие; начинайте в общении с ребенком использовать простые предложения, состоящие из подлежащего и сказуемого (например, «поезд едет» или «кошка сидит»). Проводя игру-занятие или просто общаясь с малышом, говорите не торопясь. Помните о том, что ребенку нужно больше времени для «приема» и усвоения информации, чем взрослому. Поэтому необходимо увеличивать во времени обращение к ребенку, делать паузы и повторять сказанное два-три раза. Для малыша очень важно наглядное сопровождение (показ) всего того, о чем он слышит и с чем встречается в первый раз. Хорошо, когда вы поясняете все свои действия. Таким образом, перед ребенком выстраивается «логика» человеческого поведения и функций предметов. Конечно, всеми этими «тонкостями» малыш в полной мере овладеет позже, но начало закладывается уже сейчас. Продолжайте освоение ручных операций с дидактическими игрушками, поскольку такие действия благотворно влияют и на развитие речи малыша. Это интересно! Оказывается, языковая среда, в которой растет ребенок, влияет на его навыки. Например, в корейском языке основная смысловая нагрузка ложится на окончания глаголов, в английском – смысл передается существительными, которых в речи количественно больше, чем глаголов. В результате корейские малыши быстрее маленьких англичан начинают употреблять в речи глаголы. А поскольку употребление глаголов требует более тонких умственных усилий, то корейские дети оказываются сообразительнее английских. К примеру, корейский ребенок на несколько месяцев раньше своего английского ровесника понимает, что далеко лежащий предмет можно достать с помощью грабелек на длинной ручке. Зато карапуз-англичанин раньше постигает понятие таких категорий, как вид, размер, род предметов. — 388 —
|