Подробнее об усвоении христианством солнечных и фаллических мистерий читатель может узнать из книги Жана- Мари де В. ..... La Messe et ses Mysteres (Paris et Nancy, 1844). _______ * От 'Сефер Йецира' (Книга Творения), одной из основополагающих книг Каббалы. ** Джон Ди, 1527-1608, придворный маг и астролог Елизаветы I. 87 ?????? ПZ ТРАПЕЗА МАНДАРИНА Блюдо, полное акульих плавников и голотурий, красиво уложенных в птичьи гнёзда - о-о-о! И ещё - тончайшего вкуса суфле из чау-чау. Я ел это, и я наслаждался. Но никогда не доводилось мне отведать ничего, подобного который она дала [вкусить] мне перед отъездом. 22 марта 1912. КОММЕНТАРИЙ (ПZ) По чисто формальным признакам эта глава также относится к Лайле. Смысл её в том, что, какие бы блага человек ни добыл сам, дары свыше всегда лучше. Печать восходит к одному гностическому талисману и означает Причастие.*
______ * Англ. sacrament, "таинство" в значении причащения к храмовому священнодействию. 88 ?????? ПН ПИРАМИДА - Открой нам Свою Великую Тайну, о Мастер! - вопят мои [очередные] придурки. Но ожесточены сердца их, размягчены их умы; поэтому я открыл им лишь Магику. И... вот опять: - Открой нам по правде Свою Великую Тайну, о Мастер! Как стать невидимым? И как привораживать? И, главное! Как добыть золото? - Сколько же золота готовы вы дать мне, чтобы узнать Тайну Неисчерпаемого Богатства? И сказал тогда Первый и Глупейший из них: - Мастер, я не богат; но я собрал ради этого сто тысячь фунтов - возьми их! И снизошёл я до [приношения] его, и прошептал ему на ухо вот такую тайну: ДУРАКОВ-ТО НЕ СЕЮТ, НЕ ЖНУТ: САМИ РОДЯТСЯ. КОММЕНТАРИЙ (ПН) Понятие "Пирамида"* в американском жаргоне означает также "бросок", "кидок", т.е. мошенничество. Сама глава, в сущности, представляет собой пересказ одного старого анекдота. Один человек объявил в газете, что может научить любого, как заработать за год четыреста фунтов, вложив в дело всего один шиллинг. Каждому, кто написал ему, он послал по открытке со словами: "Делай, как я". Слово "придурок" (sucker) также взято из американского жаргона. Мораль главы в том, что нет никакого смысла учить людей, [громогласно] требующих, чтобы их учили. _______ * В оригинале Goldbar, (золотой) брусок. — 59 —
|