80 ?????? П ТЕРНОВНИК Плата за Существование есть вечная Воинская служба. Будь я ирландцем, я сказал бы: плата за вечную Воинскую службу - Существование. Существование же столь уныло, что плата не кажется чрезмерной. Есть ли там [наверху] ещё какое-то правительство? Так к чёрту его! Боже, покарай англичан! - О брат PERDURABO, такие мысли недостойны [тебя]... - А в рыло не хочешь?!* _____ * Армейский ответ брата ПЕРДУРАБО на вопросы профанов. КОММЕНТАРИЙ (П)*В этой главе брат П. продолжает тему главы 79. Он описывает самого себя как крепкого, беззаботного и почти неотёсанного ирландца. Это не очкарик и не белоручка, ищущий "спасения" в дамском самоотрицании; не ползущий на коленях Иисус, преодолевающий Существование, чтобы воздвигнуться в звуках похоронного марша в ушах Савла**; не мелочная Опухоль, пускающая свои корни в его мозжечёк.*** "Новый Учитель" [вообще] означает лишь одно: "Старый евнух" (да и то с маленькой буквы). В стихе 2 показана подлинная борьба за Существование, столь пугающая новых учителей, однако достаточная в качестве Причины Существования. Стих 5 выражает всю печаль новых учителей, а стих 6 представляет собой [армейский] ответ брата П. на их критические возгласы.
_____ * Буква "П" также означает "рот". ** Об обращении Савла в Павла см. Деян. 26: 12-15. *** Йесод, ISVD = 80 = P, основа мiра (не следует забывать также, что Кроули имеет ввиду Воина Духа). 81 ?????? ПА ЛУИС ЛИНГ* Я не анархист в вашем смысле слова: ваши бетонные мозги не возьмёт никакая бомба. Я не анархист в вашем смысле слова: что толку натравливать на властей - полицейского? До тех пор, пока есть граждане, охотники или хотя бы идейные личности, у которых идеи пожиже, чем у Шелли, а самодисциплина послабже, чем у Лойолы** - короче, люди, много не дотягивающие до осознания СОБСТВЕННОГО Я, - я против анархии, за феодализм. Всякий "Освободитель" умел добиться лишь порабощения Свободных. _____ * В русском ареале 90-х гг. это имя можно было бы заменить, например на 'Маттиас Руст'. ** 'П. Б. Шелли', 1792-1822, английский поэт и филосов-мистик; 'И. Лойола', 1491-1556, основатель ордена иезуитов, проповедник суровой аскезы. КОММЕНТАРИЙ (ПА) В качестве названия главы взято имя одного из участников [и авторов репортажей] происшествия на Сенном рынке в Чикаго. Читайте "Бомбу" Ф. Гарриса. В стихе 1 показано, что брат П. не видит проку в таких жалких средствах, как бомба. И, хотя он и разделяет цели анархистов, несмотря на то, что они, не останавливаясь ни перед чем, боятся пить какао, чтобы "не перевозбудиться" (о чём предостерегает своего ученика известная Оливия Уоддон), судьба их - бать сожранными полицейскими, как только полиции дадут на это "добро". Последняя, самая горькая фраза, увы, правдива; русские обладают гораздо большей личной свободой, чем англичане. Последние [британские] "указы против радикалов" сделали девять из десяти англичан рабами, обязав их докладывать властям о каждом своём шаге, как условно осуждённых или отпущенных на поселение. Единственное решение этой социальной проблемы - в создании нового класса, обладающего подлинно патриархальным сознанием и рыцарским кодексом. — 55 —
|