В этой книге принципы выводятся из опыта цивилизации, которая использовала стратегию конкурентной борьбы на более высокой ступени, чем большинство современных компаний. Как они это делали? Чему мы можем у них научиться? Дорога протяженностью в семь веков началась в Японии, когда власти провинций, управляющие и землевладельцы создали вооруженные отряды для защиты собственных интересов. Эти группировки усилились, когда по военным, политическим и экономическим причинам они начали сражаться за главный рынок – частную собственность. Это были времена самураев – класса воинов, следовавших жесткому этическому кодексу, известному, как Бусидо («Кодекс воина»). В этих организациях регулярным правителем был сёгун, рынком – недвижимость, президентами – феодальные бароны, а руководителями (менеджерами) – самураи. Самураи управляли своей организацией, полагаясь на «Кодекс воина» и «Искусство войны» в корпоративной стратегии. Познания, накопленные за эти семь столетий, были изложены в тексте «Кодекса самураев», написанном Дайдодзи Юдзаном в XVII веке, чтобы выработать единые принципы подготовки молодых рыцарей‑самураев. Это одна из наиболее достоверных записей системы практического и морального тренинга японских самураев‑руководителей. Настоящая книга основана на опубликованном в 1941 году английском переводе А.Л. Сэдлера, профессора востоковедения в университете Сиднея с 1922 по 1948 год, ставшего впоследствии профессором‑японистом в королевском военном колледже Австралии. Я пытался перевести текст А.Л. Сэдлера на язык современного менеджмента, стараясь придерживаться перевода. Это оказалось не просто. Во‑первых, все время приходилось балансировать между сохранением оригинального текста и тем, чтобы осовременить его и приспособить к сегодняшнему менеджменту. Если возникали сомнения, я пытался сохранить исторический текст, надеясь, что читатели простят мне при этом некоторые выражения. Во‑вторых, прошу прощения за то, что работа сфокусирована на мужчинах. Подготовка самураев была ориентирована на мужчин, и вносить какие‑то изменения в нее было затруднительно, возможно, и нецелесообразно. Очевидно, что сейчас она может быть использована руководителями обоих полов, и я учитываю при этом, как многому в жизни научился у женщин‑руководителей. В‑третьих, японский язык имеет совсем иную структуру, чем английский, предчувствуя, что логический поток, современная категоризация и структура предложений привнесут существенные искажения, я осмелился внести соответствующие изменения. Наконец, несмотря на то, что большая часть текста может быть использована теперешними руководителями, необходимы были некоторые изменения, так как невозможно было передать некоторые концепции современным языком. К примеру, глава «Обмундирование слуг» была пропущена, так как в современном обществе слуг мало. Также все, относящееся к методам обращения с вьючными караванами, лошадьми и оружием, было модифицировано в соответствии с сегодняшним днем. — 3 —
|