Но еще за день до того, перед тем, как обедать с г‑жою д’Юрфе, но уже отправив братовы пожитки в «Сент‑Бом», пошел я переговорить с Пассано и выведать причину дурного его настроения. — Дурное мое настроение проистекает от того, что вы намерены прикарманить двадцать или тридцать тысяч экю золотом и бриллиантами, кои маркиза предназначила мне в дар. — Все может статься. Но вам до того дела нет. Скажу вам одно: я помешаю безумной ее идее дарить вам золото и бриллианты. Коль вы их домогаетесь, идите жалуйтесь маркизе, я вас не держу. — Так я, значит, буду для вас таскать каштаны из огня и все даром? Ну уж нет. Я хочу тысячу луидоров. — С чем вас и поздравляю. Я поднимаюсь к маркизе, объявляю, что кушать подано, но обедать мы будем вдвоем, ибо важные причины принудили меня отослать аббата. — Бог с ним, дураком. А Кверилинт? — После обеда спросим совета у Паралиса. У меня возникли подозрения на его счет. — У меня тоже. Мне кажется, он переменился. Где он? — Лежит в постели с мерзкой болезнью, кою я не смею вам назвать. — Уму непостижимо. Это деяние черных сил, но такого, сколько я знаю, никогда еще не случалось. — Никогда, но сперва поедим. У нас сегодня будет много дел после освящения олова. — Тем лучше. Придется совершить Оромазисов очистительный обряд, ужас‑то ведь какой! Он должен был перевоплотить меня через четыре дня, а сам в таком ужасном состоянии? — Давайте обедать, прошу вас. — Я боюсь, что наступит час Юпитера. — Ни о чем не беспокойтесь. После Юпитерова обряда Оромазисов я перенес на другой день и без помех занялся кабалой, а маркиза переводила цифры в буквы. Оракул поведал, что семь саламандр отнесли истинного Кверилинта на Млечный Путь, а в постели в комнате на первом этаже лежал коварный Сен‑Жермен, которому гномида сообщила ужасную болезнь, дабы стал он палачом Серамиды и та скончалась бы от недуга прежде назначенного срока. Оракул гласил, что Серамида должна предоставить Парализе Галтинарду (то бишь мне) отделаться от Сен‑Жермена и не сомневаться в счастливом исходе перерождения, ибо сам Кверилинт ниспошлет мне силу с Млечного Пути на седьмой день моего поклонения Луне. Наконец, оракул решил, что я должен оплодотворить Серамиду спустя два дня по завершении обрядов, когда прелестная Ундина омоет нас в ванной в той самой комнате, где мы сейчас находились. Обязавшись переродить милую мою Серамиду, я подумал — зачем без нужды рисковать. Маркиза была пригожая, но старая. Могло статься, что у меня не хватит пороху ей соответствовать. В тридцать восемь лет роковое это несчастье стало частенько меня подстерегать. Прекрасной Ундиной, ниспосланной Луною, была Марколина, которой надлежало помочь мне в купальне обрести мужскую силу. Тут сомневаться не приходилось. Читатель увидит, как я пособил ей спуститься с небес. — 344 —
|