Эриксон: Ты уверена? Роза: Подождите, дайте подумать... Во всяком случае, я так считала до сих пор. (Смеется.) Эриксон (Смеется): Так говоришь, у тебя десять пальцев. Роза: Да. Эриксон: А я думаю — одиннадцать. Роза: Одиннадцать. О’кей, я вам верю. (Сама отрицательно качает головой.) Эриксон: Значит, веришь? (Смех.) Роза: Конечно. Правда, вижу только десять. Эриксон: Придвинь свое кресло поближе. Роза (Пододвигает кресло ближе к Эриксону.) Эриксон: Ну-ка, сосчитай их. Роза: Один. Два. Три... Эриксон: Нет, я буду указывать на пальцы, а ты считай. (Эриксон указывает.) Роза: Один, два, три, четыре пять, шесть, семь, восемь, девять, десять. Эриксон: Это ты так считаешь. Мы уже договорились, что как их ни считай, отсюда или оттуда, разницы нет. (Эриксон показывает на пальцы на руках слева направо и справа налево.) Ты согласилась, что если эти прибавить к этим (Эриксон указывает на пальцы левой и правой рук), то получится правильное число. Роза: Правильное число. Эриксон: Теперь буду считать я. Десять, девять, восемь, семь, шесть (Считает пальцы на ее левой руке, а затем указывает на правую.), и здесь пять — получается одиннадцать. (Все смеются.) Роза: А ведь верно. Теперь могу хвастаться, что у меня одиннадцать пальцев. Эриксон: А ты можешь отличить правую руку от левой? Роза: Говорят, что вот эта — правая. (Показывает правую руку.) Эриксон: А ты так и поверила? Роза: Поверила. Эриксон: Спрячь эту руку за спину. (Роза прячет за спину левую руку.) Ну, какая рука осталась[3]? (Эриксон смеется.) Роза: Это шутка. Эриксон: Но это отличная методика для работы с детьми. Роза: Это по-английски получается, а по-итальянски — нет. Эриксон: Почему? Роза: Потому что слово “левый” по-итальянский не имеет двух значений. У него нет значения “оставшийся”. Нужны два разных слова, так что на другом языке шутка не получится. Очень жаль. Эриксон: Хочешь сказать, что у англичан осталась (left) одна правая рука, она же левая (left). Роза: Что? Эриксон: Хочешь сказать, что у англичан правая рука может быть и левой. (Смех.) Роза: Да. Эриксон (С улыбкой качает головой): Ох, уж эти национальные различия. Просто диву даешься. Ну, хорошо. Вчера я подчеркнул, как важно понять слова пациента, и понять правильно. Не надо переводить его слова на свой язык. Вот мы только что с ней продемонстрировали, что у англичан правая рука может оказаться левой. Но такого не может случиться с итальянцами. В каждом языке слова многозначны. У слова “бежать” (run), например, 142 значения. Зигфрид: Бежать? — 51 —
|