Большой словарь крылатых слов русского языка

Страница: 1 ... 880881882883884885886887888889890 ... 915

ЭЛЕВЗИНСКИЕ <ЭЛЕВСИНСКИЕ> ТАИНСТВА <МИСТЕРИИ>. Книжн. устар. ? Древней Греции так назывались таинства в честь богинь земледелия и плодородия Деметры и Персефоны, которые ежегодно проходили в г. Элевсине. О чём-л., известном лишь узкому кругу лиц, таинственном и сокровенном. Посвященный во все элевзинские таинства этого дома (где ему показали брачную кровать, убранную разными вышивками, кружевами и коврами, существовавшую однако только на пока”), он отдохнул за столом от скуки и усталости, А. А. Марлинский. Лейтенант Белозор.

ЭЛЕГАНТНЫЙ, КАК РОЯЛЬ. III утл. -ирон. Из шутл. студенческой песенки 50-60-х гг. “Громко лаяли собаки...”: “Громко лаяли собаки / В затуманенную даль... / Я пришел к тебе во фраке / Элегантный, как рояль”. О человеке, одетом с претензией на элегантность. - -Слушай, я вчера Льва нашего видела и прямо не узнала. Обычно ходит обормотом, а тут - элегантный, как рояль. Что бы это значило? - Разгадка проста: он вчера у нас на филфаке оппонировал, да не кому-нибудь, а дочке одного из завкафедрой. Вот и вырядился, как на парад. М. М. Киснков. Муки словарные. Элегантный, как рояль. (Назв. сатирической статьи). Соб., 1986, № 31.

ЭЛИЗИУМ. Книжн. высок. Из греко-римской мифологии, где Элизиум, или Елисейские поля, - часть загробного мира, где пребывают праведники, подобие библейского рая или Эдема: “Где пробегают светло беспечальные дни человека, / Где ни метелей, ни ливней, ни хладов зимы не бывает; / Где сладкошумно летающий веет Зефир Океаном, / С легкой прохладой туда посылаемый людям блаженным” (Гомер. Одиссея, 4,566-568. Перев. В. А. Жуковского). Место блаженства и отдохновения, райский уголок. Не се ль элизиум полнощный, / Прекрасный царскосельский сад. / Где, льва сразив, почил орел России мощный / На лоне мира и отрад? /А. С. Пушкин. Воспоминания в Царском Селе.

ЭЛИКСИР ЖИЗНИ. Книжн. представлениям средневековых алхимиков волшебный напиток, сохраняющий вечную молодость, дающий бессмертие. Арабск. al-iksir - букв, “самое лучшее”. Об эффективном лекарственном средстве от какой-л. болезни; о чём-л., дающем силы, энергию, что бодрит или воодушевляет кого-л. Я сделал самое величайшее в истории человечества открытие. Я изобрел... - Эликсир жизни! - закричал я, пронзенный догадкой. - Вот именно, эликсир жизни/ - хлопнул меня по спине профессор. - Или. как я его назвал, НБГ - Напиток Бессмертия Гениалиссимуса. В. Н. Войнович. Москва 2042.

ЭЛЛОЧКА-ЛЮДОЕДКА. Ирон. или презр. Одна из персонажей романа И. Ильфа и Е. Петрова “Двенадцать стульев” (1928) - Эллочка Щукина. Глава 22 части II романа называется “Людоедка Эллочка” и начинается так: “Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени “Мумбо-Юмбо” составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью”. В лексиконе Эллочки были такие полужаргонные слова, как “знаменито”, “мрак”, “жуть”, “парниша”, “шалишь”, “таксо” и т. п. По убогости языка и кругозора она и приравнивалась авторами к людоедке. О людях с примитивной, убогой речью, уснащающих ее вульгаризмами и жаргонизмами. На глазах обедняется словарный запас людей, особенно молодых. Для выражения своих эмоций юноши и девушки (увы!) часто прибегают к нецензурным выражениям. Многие обходятся словарным минимумом небезызвестной Эллочки людоедки. ??. 8.04.87. Другие критики, из новых генераций, рассуждают исключительно о постмодернизме и экзистенциональном существовании, подгоняя под этот людоедский (от небезызвестной Эллочки) словарь любой фильм любой республики, любой темы и уровня. ??, 18.10.89.

— 885 —
Страница: 1 ... 880881882883884885886887888889890 ... 915