«Отношениям, характерным для независимых понятий, противопоставлены отношения, в которые вступают понятия, объединяясь в более сложное понятие при добавлении какого–либо вида связи. Такое соединение всегда возникает по закону бинарного членения: один его компонент—главное понятие, другой — второстепенное, ограничивающее главное понятие в соответствии с данным видом связи. Эти понятия можно назвать детерминированным и детерминирующим, а отношения между ними — детерминацией. Результаты детерминации, полученные таким образом, равноценны в рамках нашего мышления первоначально единым понятиям; в частности, они могут взаимодействовать с другими понятиями так же, как последние»[192]. Прочитав это, сразу думаешь о композите и (свободном) словосочетании; эти языковые явления Вундт также ставит в центр своего общего учения о понятиях и пытается логически исчерпать их смысл. Он считает, что члены понятийных комплексов, как правило, относятся к различным категориям (то есть классам слов): «В сочетаниях таких понятий, как „guter Mensch 'хороший человек"', „schlecht handeln 'плохо поступать"', „den Kцnig morden 'убивать короля"' и т.п., мы видим непосредственное объединение понятий различных категорий. Напротив, в примерах „der Wille des Vaters 'воля отца"', „der Baum im Walde 'дерево в лесу'", „das Haus von Stein 'дом из камня"' и т.п. оба объединяемых понятия предметны; при этом возможна альтернатива — либо категориальная функция второго понятия при помощи падежной формы меняется так, что ее результирующее значение эквивалентно значению понятия, выражающего качество, либо наше мышление дополняет детерминирующее предметное понятие глагольным, логически связанным с главным понятием, в то время как к нему снова присоединяется само детерминирующее понятие вместе с понятием, выраженным предлогом» (ор. cit.). Повторяю: lingua docet logicarn[193]. В этом отрывке логических изысканий Вундта не представлено ничего иного, кроме фиксации данных языка, а именно его родного языка. Имея в своем распоряжении указанные композиты и свободные словосочетания, он отмечает то, о чем они, по его разумению, свидетельствуют, в своем учении о понятиях. Приблизительно так же под диктовку греческого языка составил свою таблицу категорий и Аристотель. Если позднее в таких диктантах обнаруживаются ошибки, критики языка обвиняют учителя, упрекая его в нелогичности, однако я принадлежу к поклонникам языка и обвиняю учеников, которые неточно поняли то, что можно извлечь из языковых форм. Следуя по тому же пути, Вундт эксплицирует: в выражениях «Kirchturm 'колокольня'» и «Turm auf Kirche .(neben Kirche и под.) 'колокольня церкви (возле церкви)'» в последнем случае представлены понятийные комплексы, которым соответствуют во многих языках с богатой падежной системой такие же беспредложные образования, как наше «Kirchturm». Языковеды едва успевают с названиями: adessivus, inessivus и бог знает что еще. Все это случаи внешней детерминации, когда вместо сочетаний с предлогами, естественно, могут быть также образованы выражения при помощи особых суффиксов, префиксов и др. Подлинный генитив «Turm der Kirche» более «благородное» сочетание, тем более таковым можно считать вообще лишенное флексии «Kirchturm». Почему? Здесь начинаются разъяснения логики Вундта по вопросу о внутренней детерминации. — 201 —
|