• О. К. Тихомиров и В. Е. Клочко предъявляли школьникам старших классов, студентам-физикам и преподавателям текст, обозначенный как отрывок из книги Дж. Ферри «Золотоискатели». Испытуемые должны были указать на замеченные ими орфографические и пунктуационные ошибки. После выполнения первого этапа задания их просили ещё раз прочитать текст вслух и как можно полнее воспроизвести прочитанное (второй этап). Вот предъявляемый текст: «Лодка была немедленно подхвачена бурным потоком. Река несла лодку, как будто и лодка и пассажиры не имели ни веса, ни каких-либо возможностей противостоять этому всесильному потоку. Во время крутых спусков берега проносились мимо испуганных путешественников со страшной скоростью. Прибрежные камни и редкие деревья мелькали, сливаясь в пёструю ленту, вызывающую головокружение. На подъёмах движение реки замедлялось, она как бы оседала, темнела. Река была подобно живому существу — так же легко и радостно спускалась с горы и так же. как тяжело нагруженный путник, поднимающийся в гору, становилась ленивой и неузнаваемой на редких, затяжных, высоких подъёмах. Мальчики приходили в себя, оторопело смотрели друг на друга, но не успевали даже вдоволь посмеяться над своим испуганным видом, как поток вновь срывался с завоёванной вершины и опять начинаюсь стремительное мелькание, томительное ожидание следующей передышки». Только один из 45 испытуемых (преподаватель, признавшийся, что старался найти не только грамматические, но и другие ошибки в тексте) уже на первом этапе обнаружил явное противоречие в тексте: вода в естественных условиях не поднимается вверх, следовательно, у реки не бывает подъёмов. На втором этапе это противоречие увидели ещё двое. Однако 28 испытуемых (из 42, не заметивших противоречия) в своем пересказе обошли описание противоречивых мест путём трансформации содержания 320 текста. Вот примеры воспроизведения испытуемых: «Лодка неслась, подхваченная бурным потоком, как будто ни она, ни пассажиры не имели веса. В лодке сидели мальчики, они смотрели на проносящиеся мимо деревья. Река то спускалась с горы бурным потоком, то, выйдя на равнину, текла медленно, и мальчики, не успев осмотреться, вновь попадали в бурный поток»; «... Ребята были изумлены течением реки. Она как бы подбрасывала их вверх, а потом с вершины этой падала опять вниз»; «... их кидало из стороны в сторону и поднимало то вверх, то вниз» '. Сформулируем вывод. Испытуемые, дабы избавиться от противоречия, которое не осознают: а) вносят в текст искажения (так появляется равнина, по которой течет река); б) придают тексту не буквальное, а иное, в т. ч. метафорическое, значение («их как бы подбрасывало вверх»); в) вносят в текст дополнительные противоречия («их поднимало ... вниз»), наконец, г) просто вытесняют противоречие из сознания, ограничиваясь красочным описанием спуска по реке и переживаниями героев. Вносившие такие изменения испытуемые потом, как правило, смогли, по просьбе экспериментатора, найти противоречия в тексте. Иначе говоря, они были чувствительны к этому противоречию. Работа сознания услужливо обеспечивала при восприятии текста лишенную противоречий очевидность и устраняла возможную двусмысленность. Те же испытуемые, которые легко пересказывали противоречивый текст без искажений, чаще всего позднее вообще не смогли найти содержательных ошибок в тексте даже при прямом указании экспериментатора. — 273 —
|