' См. Бурбаки Н. Теория множеств. М., 1965, с. 19. 17 Предуведомление второе: о сюжете Следует признать, что выбранный жанр непривычен для психологической литературы. Попытка упростить содержание экспериментальной психологии до банальности может испугать читателя, хорошо знакомого с рассуждениями по аналогии и научившегося строить сложные ассоциации, но не привыкшего к логически простому изложению психологического знания. Описываемые в книге законы должны казаться слишком тривиальными (хотя, надеюсь, понятые в своей буквальности, окажутся для читателя неожиданными). А поскольку приводимые в тексте примеры, иллюстрирующие действие законов, в своей конкретике богаче самих законов, постольку иногда может возникать впечатление, что этими примерами сказано больше, чем на самом деле сказано. При дальнейшем чтении следует исходить из правила: если основная мысль в тексте кажется банальной до очевидности, не следует обращать внимание на поясняющие примеры и искать какой-либо невысказанный второй план. Никакого второго плана нет — по крайней мере, его нет в моем сознании. Первый вариант представленного далее текста, как показали попытки его чтения коллегами, зачастую воспринимался как некая энциклопедия малосвязанных между собой цитат и экспериментов. Медленность и подробность развития идеи постепенно приводили к тому, что читатель терял цельное понимание изложения. Поэтому после внесения необходимых изменений я решил дополнительно написать данное предуведомление, выступающее как путеводитель по будущему тексту. Итак, краткое содержание. В первой (вводной) части ставится самая загадочная проблема психологии — проблема сознания: что есть сознание? какова его роль? каковы законы, которым подчиняется сознание, и почему оно при этом способно 18 к свободному волеизъявлению? В методологическом вступлении рассматриваются несколько возможных подходов к поиску ответов на эти вопросы. Ведь для того чтобы найти ответ, надо вначале решить, на каком языке он должен быть написан. Предполагается, что все подходы (пути познания) — мистический, логический, естественнонаучный, практический и путь гуманитарной науки — имеют свой собственный язык. И далеко не всегда тексты, написанные на одном из этих языков, переводимы на другой. Прежде всего потому, что разные подходы отличаются друг от друга способом обоснования своих утверждений. (Путь художественного познания во вступлении не рассматривается, так как даже представление о специфике этого пути требует непривычного анализа, который может быть выполнен существенно позднее). — 10 —
|