1 Researches into the physical history of mankind, по-немецки издал с 3-го англ. изд. Рудольф Вагнер: "Naturgeschichte des Menschen", Leipzig, 1840-1848. 2 В первом томе этого журнала, 1860, стр. 1-73. 3 Zeitschrift f?r V?lkerpsychologie und Sprachwissenschaft, B. I, 20. 4 В основу нашего изложения положено, главным образом, введение ко второму изданию труда Пауля, Halle, 1886. Впрочем, первое издание 1880 г. во всем существенном совпадает со вторым. То же можно сказать и о вышедшем в 1909 г. четвертом издании. 5 Zeitschrift f?r V?lkerpsychologie und Sprachwissenschaft, B. I, 28 и следующ. 6 Сравни мою Logik 3, III, 243 ff. 7 В особенности укажем здесь Теодора Вайтца в его "Anthropologie der Naturv?lker". Работы Эдуарда Бернета Тэйлора, Дж. Г. Фрэзера и др., как более сравнительного характера, относятся скорее к психологии народов в собственном смысле слова. 8 Beilage der Allgemeinen Zeitung, 1902, Nr. 13, 14. 9 Diedrich Westermann, W?rterbuch der Ewe-Sprache, 1905, Einleitung, S. 15*. Grammatik der Ewe-Sprache, S. 44 ff. Срав. еще C. Meinhof, Die moderne Sprachforschung in Afrika, 1910, S. 75 ff. 10 Pi?l, Pual, Hiphil, Hophal - формы спряжений в древнееврейском языке, соответствующие нашим залогам. Примеч. перев. 11 Переводчик счел здесь необходимым исправить явно неверно напечатанный текст Вундта. Вместо "Palpelformen" в переводе поставлено "пильпель" и вместо "garar" - "gargar". В оправдание сошлемся на знаменитую грамматику древнееврейского языка Гезениуса, §55. Переработавший после смерти Гезениуса (1842) его грамматику Рёдигер воспользовался той же монографией Потта об удвоении, что и Вундт, ссылающийся на нее. Поэтому примеры у них одни те же. По английскому изданию Гезениуса 1880 г. (Gesenius Hebrew Grammar translated from Roediger's edition by Davies, p. 141) соответствующее место читается таким образом: Pilpel is formed by doubling both of the essential stem-letters... This also is used of motion quickly repeated, which all languages are prone to express by repetition of the same sound,... to tincle, to gurgle" и мн. др. примеры. ! Сравн. Wundt, V?lkerpsychologie, I2, 350, где напечатано Palpel, но gargar. Примеч. переводчика. 12 Племени Фула, пулло=коричневый, феллата, феллани в центральном и западном Судане. Примеч. переводчика. 13 Paul, Grundriss der germanischen Philologie, 12, S. 178. 14 Herbart, Ueber einige Beziehungen zwischen Psychologie und Staatswissenschaft, Werke, Bd. 9, S. 201 ff. (Ausg. Hartenstein). — 57 —
|