Наши мысли тоже такие же. Чтобы понять фразу: «Мне нужно быть богатым, чтобы быть счастливым», мы должны точно знать, что именно вы подразумеваете под словами «нужно», «богатый», «счастливый». Если вы считаете, что «богатый — значит миллионер», мы можем посмотреть, а счастливы ли миллионеры и делает ли каждый лишний миллион людей все более и более счастливыми. Но если вы имеете в виду, что «богатый — значит не бедный» или «способный обеспечить все основные жизненные необходимости», наши рассуждения будут существенно иными. 3. Определите понятия. Сформулируйте серию вопросов, которые помогут клиентам установить понятия. Например, терапевт может задать относительно убеждения «Я неполноценен» такой вопрос: «Что в вас неполноценно? Всегда ли это было так? Откуда вы знаете, что навсегда останетесь неполноценным? Неполноценный по сравнению с кем? Когда? Все время или только иногда? Во всем или только в отдельных вещах? Что в вашем предложении обозначает «Я»? О каком уровне неполноценности вы говорите? Вы совсем на дне или только отчасти неполноценны? Какую шкалу вы используете, чтобы оценить свою неполноценность? Эта шкала обоснована, или вы сами это придумали, потому что вам было плохо?» 4. Перепишите убеждения. После того как вы с клиентом конкретизировали, насколько это возможно, каждое слово в предложении, перепишите предложение, включая в него новые определения. Например, один клиент был уверен в своей общей неполноценности по сравнению с другими мужчинами. Хотя первое определение было расплывчатым и абстрактным, мы нашли источник и смогли установить понятия. Переписанное предложение выглядело так: «Я недостаточно полноценен как мужчина, потому что длина моего пениса в состоянии эрекции на полтора сантиметра меньше, чем в среднем у мужчин; я увидел это в книге, которую читал несколько лет назад». После того как он посмотрел на переписанное предложение, он сказал: «Что ж, это действительно глупо, правда?» 5. Практика. Попросите клиента тренироваться в уточнении предложений, пока они не поймут необходимость в конкретных определениях. выражения «злой умысел с расчетом» или различие между «умышленными» и «непредумышленными» действиями. Техника определения убеждений, описанная выше, может быть неверно истолкована в том смысле, что определение мыслей клиента может казаться вопросом, зависящим от того, каким определение должно быть по убеждению клиента, или от поиска конкретного термина или фразы в словаре. Однако процесс установления определений гораздо труднее. То, каким клиент хочет видеть определение, часто не соответствует общеупотребительному значению, и даже специалисты, составляющие словари, в своих представлениях об отдельных терминах обычно на несколько лет отстают от их просторечного использования. — 161 —
|