«Приезжающие сюда русские, – писал Толстой Маркевичу из Флоренции в начале 1873 г., – рассказывали мне, что меня продолжают ругать в разных газетах. Я же – Боюсь людей передовых… Сон Попова * Сатира сразу приобрела большую популярность и стала ходить по рукам в многочисленных списках… О прототипе министра см. во вступит. статье. С большой похвалой отозвался о „Сне Попова“ Тургенев (письмо Толстого к жене, ноябрь 1874 г.). Не раз восхищался им Л. Н. Толстой. „Это бесподобно. Нет, я не могу не прочитать вам этого“. – И Лев Николаевич начал мастерски читать „Сон Попова“… вызывая иногда взрывы смеха», – записал в дневник П. А. Сергеенко. В ноябре 1875 г. чтение «Сна Попова» не было допущено на вечере памяти А. К. Толстого, организованном Литературным фондом. Имярек – по имени. В официальных бумагах это слово указывало место, где нужно вставить чье-нибудь имя. Неглиже – небрежный вид, небрежная домашняя одежда. К Цепному мосту . – У Цепного моста в Петербурге (теперь мост Пестеля) помещалось Третье отделение. Причинный казус – неожиданный и неприятный случай. Не бе – не было. Лазоревый полковник . – Жандармы носили голубую форму. Санкюлот – презрительная кличка, данная реакционерами в годы французской революции XVIII в. беднейшим слоям населения и революционерам-якобинцам, которые носили длинные брюки, а не аристократические короткие штаны до колен (culotte). Впоследствии в консервативной публицистике слово «санкюлот» употреблялось в смысле: вольнодумец, революционно настроенный человек. Комплот (фр. complot) – заговор. Ектенья – заздравное моление, здесь употреблено в ироническом смысле. Пряжка – нагрудный знак, выдававшийся за усердие, непорочную службу и пр. [М.П. Арнольди] * Написано во Флоренции. М. П. Арнольди – давний приятель Толстого, муж Н. А. Арнольди, автора популярного в свое время романа из жизни русской революционной эмиграции «Василиса» (1879). Рондо * Пален К. И. (1833–1912) – министр юстиции в 1867–1878 гг. Во время его управления министерством судебное ведомство повернуло на путь реакции. Однако по вопросу о суде присяжных Толстой критиковал Палена справа, упрекая в слишком мягком к нему отношении. Резкий выпад против суда присяжных см. также в «Потоке-богатыре». Каламбурное использование слов «параллелен» и «вертикален» заимствовано из восьмистишия А. Ф. Вельтмана (в его романе «Странник»). [Великодушие смягчает сердца] * — 223 —
|