Подобные сведения нарушали спокойный ритм работы и заставляли нас по- рой преодолевать привычный схоластический подход к явлениям. За исключением миссионера Себастьяна Энглерта, написавшего добросовес- тную книгу о легендах острова, я не знаю ни одной экспедиции, члены которой владели бы в совершенстве местным языком. Только моя жена бегло говорила на языке древних рапануйцев. Но разве можно было ожидать, чтобы островитяне реши- лись преподнести на чужом языке некоторые легенды, которые можно рассказать лишь другу и уважаемому человеку, понимающему их язык. Разумеется, мы не правы с точки зрения кабинетной науки, но мы, безус- ловно, чисты перед своей совестью, так как никогда не отказывались ни от ка- кой информации, основанной на дружбе с островитянами и предлагаемой от души. Когда Поль Риве, директор французского Музея Человека, опубликовал свою диссертацию, естественно, возникли споры; серьезность и убедительность его аргументов требовали, чтобы мы сами изучили их до того, как начнем свои исследования на острове. Поль Риве исходит из ярко выраженного сходства полинезийских языков, с одной стороны, и языков Огненной Земли, экваториальных аймара и древнего пе- руанского языка - с другой; многочисленные выражения их действительно сходны. Кроме того, у них имеется много общих элементов культуры и большое сходство во многих обычаях: разделение общества на касты, объединение светской и духовной власти, использование обрядового языка, отличного от общераспространенного, сходство украшений из перьев, разделение собственности, человеческие жертвоп- риношения и людоедство... Вот что пишет Пьер Онор: "Эти урусы, первые жители, долихоцефалы Южной Америки, говорили на языке араваков и строили свои хижины в бухтах и на островах большого озера. Зона их распространения простиралась от склонов Анд почти до Тихого океана. Их камышовые лодки, пришедшие, по словам специалистов, из района Амазонки, похо- жи на лодки-скульптуры острова Пасхи... Сопоставление загадочной письменности острова Пасхи с тихоокеанской и — 32 —
|