ли сюда французы вместе с животными и прочим съестным. Это необычайно ма- ленькое деревцо акклиматизировалось на каменной почве острова и, можно ска- зать, прижилось здесь. Лет через десять благодаря этим деревцам пейзаж Хан- га-Роа совершенно изменится. Из его древесины островитяне смогут строить дома-лодки, конечно, только в том случае, если получат на это разрешение властей. Они смогут выре- зать свои curios, составляющие почти единственный источник их скудных доходов. Но, увы! Это дерево может расти только на участках, защищенных от овец. То вставая на дыбы, то останавливаясь в нерешительности перед глубоки- ми оврагами, размытыми на Пунапау сильными дождями, наши лошади постепенно взбирались на гору, и так же постепенно открывался перед нами в то утро очень ласковый пейзаж. Слышались протяжные вздохи лошадей, но природа, еще не прос- нувшись, молчала. С гребня Пунапау нам открылась вдруг аллея из двух десятков удиви- тельных красных цилиндров. Чтобы попасть в карьер, яркий, как пламя, надо бы- ло пройти по этой аллее. В глубине его еще лежат несколько незаконченных цилиндров. И здесь, как и на РаноРараку, работы были прекращены внезапно. Стены каменоломни, выдолбленные в форме кратера, расположены на очень крутом склоне, и надо было проделать огромную работу не только для того, что- бы добыть камень, но и для того, чтобы изготовить из него цилиндр. И здесь, как и всюду на острове, кажется, будто обычные человеческие масштабы не ус- траивали тех, кто работал в этом карьере. Когда мы копались на дне кратера, нам посчастливилось найти два ба- зальтовых рубила, очень отличающихся от топоров с Рано-Рараку. Они были до- вольно плоские, закругленные у самого острия. Надо сказать, что и материал здесь другой: он представляет собой конгломерат обломков горных пород, поэто- му обрабатывать его было легче. Из жерла кратера, если идти по аллее из цилиндров, вы выйдете к болот- — 111 —
|