Реклама. Новые технологии в России

Страница: 1 ... 8081828384858687888990 ... 231

Конечно, в современном мире неизбежно интенсивное проникновение в язык иностранных слов. Отчасти это расплата за наше отставание в ряде важных наук, отставание в технологиях, в финансово-экономической сфере и т. д. Однако всегда ли оправдано такое проникновение? Почему мы с такой легкостью заменяем русские слова на иностранные термины, когда в этом нет необходимости? В частности — в рекламе?

Вот малая коллекция «заграничных» терминов, позаимствованная из журнальных и газетных статей о рекламе. Почему «маркетёр», а не продавец? Почему «креатив», а не «творчество»? Почему «дилер», а не «оптовый продавец»? Почему «сейлз-промоушен», а не «стимулирование сбыта»? Почему «супервайзер», а не «контролер»? Почему «медиа-сейлхауз», а не «агентство по продаже места в СМИ»? Да, по-русски — чуть длиннее, нежели по-английски, но зато — понятнее. Почему «биллборд» и «бигборд», а не «рекламный щит»? Почему «лист-брокер», а не «агент по продаже адресов потребителей»? Почему «дистрибуция товаров», а не «распространение товаров»? Сто тысяч почему...

Может быть, я и не прав, но мне кажется вредным использование в рекламе жаргонных слов, типа «оттянись», «оторвись», «"Invite-cola" — два литра прикола!». «Во, блин, даешь!» — басит персонаж мультфильма, имитирующий Булдакова в рекламе финской краски. Я уже не упоминаю частое употребление слова «кайф», которое повторяется в телевизионных рекламных тусовках молодежи, агитирующих за жевательную резинку.

Понятно стремление рекламистов обратиться к «целевой аудитории» на ее «языке». Но зачем же засорять наш русский язык всевозможными «чертополохами»? Ведь реклама благодаря своей тиражности активно воздействует и на наш повседневный язык. А он и так стал похож на смесь «французского с нижегородским»...

Запоминание

Итак, вы овладели вниманием читателя или зрителя. Вы перешли очень важный рубеж. Теперь ваша задача — обеспечить запоминание рекламы. Но память — это тоже весьма сложный феномен.

Есть два вида памяти: оперативная и долговременная.

Оперативная — позволяет запоминать ненадолго оперативную информацию, которая имеет значение в течение короткого периода, и только. Пример: я просматриваю сегодняшнюю программу телепередач, что-то отмечаю. Мне это нужно сегодня. Эта информация завтра будет бесполезна. И она легко уходит из памяти.

Долговременная память «хранит», наподобие компьютера, полученную информацию. Происходит как бы автоматическая сортировка полученной информации — это мне пригодится и потом, а это — для меня неважно. Это, если хотите, защитная функция нашего сознания. Если бы мы хранили в памяти все, что восприняли через наши органы чувств, то голова у нас была бы не то что квадратная, но и восьмиугольная, а толку от нее не было бы.

— 85 —
Страница: 1 ... 8081828384858687888990 ... 231