[8] Игра слов presence и presence. [9] То есть предшествующее чувствованию. – Ред. [10] Игра слов. history (история) – his‑story (его история). – Пер. [11] Согласно комментарию Карла, первое осознавание подобно отражательной способности зеркала. – Ред. [12] Ни это, ни то. – Пер. [13] Игра слов. Vibration (вибрация) – Why‑bration (почему‑брация). – Пер. [14] Игра слов. Апу‑те (любое «я») – enemy (враг). – Пер. [15] Игра слов. Piece (кусок, деталь) – peace (покой). – Пер. [16] Игра слов. Английское punish – наказывать, карать. – Пер. [17] Игра слов. Again (еще раз) – a gain (прибыль). – Пер. [18] Cruci‑fiction. [19] «Лающим псом» называл себя У. Г. Кришнамурти. – Ред. [20] Обыгрывает слово being – бытие. – Пер. [21] Обыгрывает depressed (подавленный, депрессивный) как deep rest (глубокий покой). – Пер. [22] Здесь в оригинале непереводимые вариации на тему слов «ад» (англ. hell) и «аллилуйя» (hallelujah). – Пер. [23] Обыгрывание сходного звучания слов karma и cow‑ma (букв, стельная корова). – Пер. [24] Игра слов – to negate (отрицать), gate (врата). – Пер. [25] Непереводимая игра слов – general‑lie‑zing: здесь имеется в виду ложное или неправомерное обобщение, поскольку в слово «обобщать» = generalize вставлено слово ложь = lie. – Пер. [26] Скорая служба доставки. – Ред. [27] Обыгрывает UPS как Universal Personal System. – Ред. [28] Hello – привет, hell – ад. – Ред. [29] Dog – собака, dogma – догма, dog‑ma – собака‑мать. – Пер. [30] Непереводимая игра слов: английское слово profound (глубокий) можно разбить на слова pro (за) и found (найдено). – Пер. [31] Все это непереводимые вариации на тему слов god (бог), dog (пес), dogma (догма) и та (мать). – Пер. [32] Игра слов Hell‑see и healthy. – Пер. [33] Здесь Карл использует словосочетания trip‑trap и tripper‑trapped, не имеющие в русском языке таких смысловых ассоциаций, как в английском. – Пер. [34] Духовный учитель из США. [35] Игра слов flu – грипп, influence – влияние. – Пер. [36] Имеется в виду Радха Ма. – Ред. [37] Игра на сходном звучании английских слов depressed = подавленный и deep rest = глубокий покой. – Пер. — 113 —
|