В чем моя вера

Страница: 1 ... 5556575859606162636465 ... 211

жене. И как слова ((((((у( (у((( (((((((( не могут ничего значить другого,

как -- кроме вины распутства мужа, так и слова (м (с И(( (((((((, стоящие в

XIX главе, не могут относиться ни к чему иному, как к распутству мужа.

Сказано -- (м (с И(( (((((((, -- слово в слово: если не по распутству, не

для распутства. И смысл выходит тот, что Христос, отвечая в этом месте на

мысль фарисеев, которые думали, что если человек оставил свою жену не для

того, чтобы распутничать, а чтобы жить брачно с другою, то он не

прелюбодействует, -- Христос на это говорит, что оставление жены, то есть

прекращение сношений с нею, если и не по распутству, а для брачного

соединения с другою, все-таки прелюбодеяние. И выходит простой смысл,

согласный со всем учением, с теми словами, в связи с которыми он находится и

с грамматикой и с логикой.

И этот-то простой, ясный смысл, вытекающий из самих слов и из всего

учения, мне надо было открывать с величайшим трудом. В самом деле, прочтите

эти слова по-немецки, по-французски, где прямо сказано: pour cause

d'infidйlitй, или а moins que cela ne soit pour cause d'infidйlitй, и

догадайтесь, что это значит совсем другое. Слово ((((((у(, по всем

лексиконам значащее: exceptй, ausgenommen, кроме, -- переводится целым

предложением: а moins que cela ne soit. Слово (((((((( переводится

infidйlitй, Ehebruch, прелюбодеяние. И вот на этом умышленном искажении

текста зиждется толкование, нарушающее и нравственный, и религиозный, и

грамматический, и логический смысл слов Христа.

И опять для меня подтвердилась та ужасная и радостная истина, что смысл

учения Христа прост, ясен, что положения его важны, определенны, но что

толкования его, основанные на желании оправдать существующее зло, так

затемнили его, что надо с усилием открывать его. Мне стало ясно, что если бы

— 60 —
Страница: 1 ... 5556575859606162636465 ... 211