И ПРОСТИ НАМ ДОЛГИ НАШИ КАК И МЫ ПРОЩАЕМ ДОЛЖНИКАМ НАШИМ. И НЕ ВВЕДИ НАС ВО ИСКУШЕНИЕ, НО ИЗБАВЬ НАС ОТ ЛУКАВОГО, ИБО ТВОЁ ЕСТЬ ЦАРСТВИЕ И СИЛА И СЛАВА АМИНЬ - В православном святом месте совершенно не обязательно читать «Отче наш», на древнеславянском. Такие подробности в общем не существенны. Достаточно того, что смысл воспроизводится дословно. Мусульманским входом является молитва: - БИСМИЛЛЯХИ РАХМАНИ РАХИМ КУЛПЫ ХУ АЛЛАХ, У АЛЛАХУ АССАМАД ЛЭМ УЭЛЯД УАЛЭМ ИИАКУНИ ЛЯХУ КУФУАНУ АХАДУ. - Здесь приведена русская транскрипция произношения. Во всех слогах, где употребляется русская буква «Э», произносится звук, отсутствующий в русском алфавите, нечто среднее между «Э» и «Е». Если кому-то этого не достаточно, обратитесь к ширакши – хранителю святого места. Он объяснит более подробно, как это произносится, и что сие обозначает. Транскрипцию еврейского произношения иудейского «входа», я к сожалению не знаю, но это тоже не важно. В квантовом поле информации нет времени и языков тоже нет, поэтому по-русски вы её (молитву) читаете или по-грузински, смысловая последовательность сохраняется в любом случае. Привожу здесь русский перевод иудейского «входа». — 25 —
|