Затем подошел повар, ногой опрокинул вазу и вышел. Он и стал настоятелем нового монастыря. Император Китая сидел на помосте под навесом и читал книгу. Внизу мастер-колесник ремонтировал его карету. Император отложил книгу и стал наблюдать за действиями старого мастера, а потом спросил его: — Почему ты такой старый и сам ремонтируешь карету? Неужели у тебя нет помощника? Мастер ответил: — Твоя правда, государь. Ремеслу то я научил своих сыновей, а вот искусство свое передать им не могу. А здесь работа ответственная, требуется особое искусство. Император сказал: — Что-то ты мудрено рассуждаешь! Поясни-ка попроще свою мысль. Старый мастер сказал: — Могу я тебя спросить, что ты читаешь? И жив ли человек, который написал эту книгу? Император начал сердиться. Старик, видя это, сказал: — Не сердись, пожалуйста, я сейчас поясню свою мысль. Видишь ли, мои сыновья делают хорошие колеса, но они не достигли совершенства в этом деле. Я достиг его, но как им передать мой опыт? Истина посередине... Если сделать колесо крепким, то оно будет тяжелым и некрасивым. Если постараться сделать его изящным, то оно будет ненадежным. Где та грань, та мера, которой я руководствуюсь? Она внутри меня, я постиг ее. Это и есть искусство, но как его передать? В твоей карете колеса должны быть изящными и крепкими одновременно. Вот и приходится мне, старику, самому делать их. Так и трактат, который ты читаешь. Человек, написавший его много веков назад, достиг высокого понимания, но передать это понимание нет никакой возможности. Мастер Ма-цзы, стремясь показать своим ученикам состояние медитации, сказал: — Если вы произнесете хоть слово, я назначу вам тридцать ударов моей палкой, но если вы не произнесете ни слова, тоже самое — тридцать ударов моей палкой. Теперь говорите, говорите! Один ученик вышел вперед и собирался просто поклониться Мастеру, но получил удар. Ученик запротестовал: — Я не произнес ни единого слова и Вы не позволили мне произнести ни слова. За что же удар? Мастер засмеялся и сказал: — Если я буду ждать тебя, твою речь, твое молчание... слишком поздно. Жизнь не может ждать. Ученик по имени Импо толкал впереди себя тачку, а Мастер Ма-цзы сидел на его пути, вытянув ноги. Импо сказал: — Учитель, уберите, пожалуйста, ноги! — То, что вытянуто, не может быть убрано, — сказал Мастер. — То, что идет вперед, не может повернуть назад, — сказал Импо и толкнул тачку вперед. — 44 —
|