гребя поначалу против течения, затем долго и быстро плыли по течению, проходя самый широкий участок, и под конец снова долго гребли против ТАИНЫ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА 129 ния, чтобы пристать к удобному защищенному месту на противоположном высоком берегу. Взобравшись затем на вершину этого берега, мы случайно натолкнулись на железнодорожное полотно, по которому брело индейское семейство, возвращаясь с холмов. Это оказалось семейство Чапменов, которых мы как раз разыскивали в тот момент. Они гостеприимно предложили нам проследовать к зданию управления железной дороги, позади которого эта семья имела небольшой домик. Этот разговор мог оказаться очень напряженным, а то и вовсе бесполезным по нескольким причинам. Только представьте себе: вот явились мы, двое бледнолицых, со странным для местных жителей акцентом. Робби Кристи родился в Нью-Джерси, имел ранчо и постоянно жил в Колорадо, носил техасскую шляпу и говорил с сильным британским акцентом. Я же говорил на плохом англосаксонском с американской интонацией и британским акцентом. Надо сказать, что люди с таким говором, как у нас, не пользуются популярностью в Канаде. И вот мы встречаем скромную индейскую супружескую пару, очевидно, совершенно случайно оказавшуюся на железнодорожном полотне, и ни с того ни с сего требуем, чтобы они рассказали нам о нескольких инцидентах, участниками которых эти добрые люди оказались за 18 лет до этих событий. Однако в какой-то степени и, возможно, в основном благодаря небольшой неловкости в начале встречи, мы нашли общий язык, и уже через короткий промежуток времени госпожа Чапмен подробно рассказывала о тех ужасных часах, а ее муж только иногда слегка поправлял ее или добавлял кое-какие детали, о которых его супруга не знала. К тому времени мы уже слышали историю этой семьи из нескольких источников, читали ее в различных печатных изданиях, но мне хотелось — 101 —
|