Большая книга тайных наук. Имена, сновидения, лунные циклы

Страница: 1 ... 4344454647484950515253 ... 140

Потомки раввина – и сами раввины тоже – сохраняли в имени генеалогическую линию, но, подписываясь, раввин обязательно указывал город, чтобы его можно было отличить от предка, скажем, с тем же именем, возглавлявшего совершенно другую общину. Многие раввинские фамилии имеют в основе названия немецких городов: Ауэрбах (Авербух), Бахрах (Бакарах), Блок, Эпштейн, Гюнцбург (Гинзбург), Майнц (Минц), Катценелленбоген, Ландау (Ланда). Со временем географические названия стали непосредственно фамилиями.

Кстати, фамилия первого нижегородского раввина Бориса Заходера (деда поэта) образовалась от прозвища, которое означало «человек с запада», «западник», так как он был родом из Беларуси (белорусы без труда узнают слово «захад» – запад).

Рашап – аббревиатура имени видного знатока иудаизма Рабби Шломо Пинскер (раввин Соломон из Пинска).

ПРИМЕЧАНИЕ

Если у человека фамилия Варшавский, то это не обязательно должно означать его родину. Весьма возможно, что первый Варшавский часто ездил в этот большой город по делам. Не обязательно также, что все восточноевропейские Энглендеры либо Лондонери – родом из Англии или ее столицы. Весьма вероятно, что родоначальники этих фамилий поддерживали торговые связи с Англией или Лондоном. Семья Турецких – родом не из Турции, а из Беларуси, где было такое местечко – Турец.

Очень велико (даже непомерно) количество фамилий от имен матерей – Ривин, Ривкин, Ривес, Ривас, Ривлин, Рыбкин, Малкин, Малкес, Гитин, Гутин, Гитлик и т. д. Тут, очевидно, сказалась большая социальная активность женщин: они довольно часто играли роль основных добытчиц и содержали не только детей, но и мужей, «занятых» благочестивым изучением Писания. Мужья могли также отсутствовать по причине ухода на заработки.

Человек, переселявшийся из Австрии (а она начиналась не так далеко от Жмеринки), мог получить фамилию Ойстрах, Острейхер (Австрия на идиш); из Литвы (что включало Беларусь, Смоленскую область и т. д.) – Литвак,

Литвин, Литвинов; из Германии – Тайц (Германия на идиш), Ашкенази (Германия на иврите), Немчик.

Особенно же много было названий профессий. Перечислим некоторые из них:

? Кравец (это портной на украинском языке), Кравцов, Кравченко, Кравчук, Кравчун, Кровец, Портнов, Портной, Хаит (портной на древнееврейском языке), Швец (на украинском), Шнадер, Шнайдер, Шнайд, Шнайдерман, Шнайман (на идиш), Иголкин, Игольников, Нуделис, Нудель, Нудельман (тоже Иголкины, но на идиш) и Фудим (в переводе с идиш – Ниткин), Ткач, Ткачев;

? Сапожник, Сапожников, Сандлер (сапожник на древнееврейском языке), Шистер, Шустер, Шустерман, Шустермен, Шустерис, Шустерович, Шусторович (тоже сапожники, но на идиш);

— 48 —
Страница: 1 ... 4344454647484950515253 ... 140